"ذات قيمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de valor
        
    • con valor
        
    • valiosa
        
    • valiosos
        
    • de utilidad
        
    • útiles
        
    • valioso
        
    • con mayor valor
        
    • un valor
        
    • valiosas
        
    • de alto valor
        
    • útil
        
    • de igual valor
        
    • significativos
        
    • de importancia
        
    El problema es que un estudio de cuestiones conceptuales en un grupo de trabajo conduciría a un ejercicio académico de valor práctico limitado. UN والقلق الجدي يتمثل في أن يتحول النظر في المسائل المفاهيمية في فريق عامل الى عملية أكاديمية ذات قيمة عملية محدودة.
    Se debe reconocer que la identificación de la población con los programas reportará beneficios de valor añadido tanto económicos como en capital humano. UN ويجب الاعتراف بأن مفهوم ملكية الناس لـه مزايا ذات قيمة مضافة على صعيدي الاقتصاد ورأس المال البشري على حد سواء.
    Las imágenes más detalladas también son de valor para vigilar el alcance y la eficacia de las actividades de reforestación en esas regiones. UN كما أن الصور اﻷكثر تفصيلا ذات قيمة كبيرة لرصد نطاق وفعالية جهود إعادة التشجير في هذه المناطق.
    El contratista ha logrado avances significativos en el componente de procesamiento metalúrgico y actualmente se concentra en procesos alternativos y subproductos con valor añadido. UN وقد قطع المقاول خطوات كبيرة في عنصر المعالجة الميتالورجية ويركز الآن على إيجاد طرق بديلة ونواتج ثانوية ذات قيمة مضافة.
    En este sector sería sumamente valiosa la creación de una red de centros de energía renovable en asociación con el sector privado. UN وأعلن إن إقامة شبكات من مراكز الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، بالاشتراك مع القطاع الخاص، ستكون ذات قيمة بالغة.
    Producen servicios y bienes que son valiosos para nosotros, que hacen que nuestra vida sea mejor, y eso es bueno. Open Subtitles هناك شركات تقوم بعمل جيد للمجتمعات المحليه. ينتجون الخدمات والسلع التي تكون ذات قيمة بالنسبة لنا جميعا
    Son parte del ciclo del arroz y estas habilidades serán de utilidad para su futuro. TED إنهن جزء من دورة الأرز. وهذه المهارات ستكون ذات قيمة لهن في مستقبلهن.
    Por ello debería seguir preparando textos de valor práctico dentro de plazos relativamente breves y evitando la duplicación del trabajo. UN وبالتالي، فعلى اللجنة أن تواصل وضع نصوص ذات قيمة عملية خلال فترة محدودة نسبيا من الزمن، مع تجنب ازدواجية اﻷعمال.
    En este contexto, deberá asegurarse que no se vulnere ese precepto en el caso de templos y centros ceremoniales de valor arqueológico que se encuentren o se descubran en propiedad privada. UN وينبغي ألا ينتهك هذا المبدأ إذا ما وجدت أو اكتشفت هياكل ومعابد ذات قيمة أثرية في أملاك خاصة.
    Ello ofrecerá la mejor garantía de que el proceso de examen a llevarse a cabo en el año 2000 ha de ofrecer conclusiones de valor práctico para la política y la programación futuras en esta esfera. UN وهذا هو أفضل ضمان ﻷن تحقق عملية الاستعراض في عام ٢٠٠٠ نتائج ذات قيمة عملية للسياسة المقبلة ووضع البرامج في هذا المجال.
    La demanda mundial de maíz dulce ha venido aumentando constantemente, y han surgido oportunidades para productos de valor añadido tales como el maíz dulce al cual se añade carne y salsas. UN والطلب العالمي على الذرة الحلوة في تزايد مطرد، وتظهر فرص لمنتجات ذات قيمة مضافة مثل الذرة الحلوة مع اللحم والصلصات.
    Los proyectos serán de valor para los participantes y para la comunidad. UN وستكون هذه المشاريع ذات قيمة للمشاركين وللمجتمع المحلي.
    La REMCC no debe limitarse a las OCE, sino que debe concentrarse también en otros servicios de valor añadido. UN لا ينبغي لهذه الشبكة أن تكون محصورة في فرص التجارة الإلكترونية، بل ينبغي أن تركز على خدمات أخرى ذات قيمة مضافة؛
    Son varias las razones que impiden a los países en desarrollo crear industrias con valor añadido y aumentar su participación en las exportaciones de productos agrícolas elaborados. UN وهناك عدد من اﻷسباب يمنع البلدان النامية من إقامة صناعات ذات قيمة مضافة ومن زيادة حصتها في الصادرات الزراعية المجهﱠزة.
    Quizás alguien de mi experiencia sería una valiosa adición a su... equipo. Open Subtitles لكن حد فى خبرتى ممكن يكون اضافة ذات قيمة لفريقك
    Sus años de experiencia diplomática y académica serán valiosos en nuestras deliberaciones y para el cumplimiento de sus grandes responsabilidades. UN إن سنوات خبرتكم الدبلوماسية واﻷكاديمية ستكون ذات قيمة في مداولاتنا وفي الوفاء بمسؤولياتكم الكبرى.
    Teniendo en cuenta la estrecha similitud entre las normas australianas y las Recomendaciones, nuestra experiencia en la elaboración de una reglamentación puede ser de utilidad a la labor del Comité en esta esfera. UN وفي ضوء امتثال استراليا الكامل للتوصيات، فقد تكون تجربتنا لتطوير اﻷنظمة ذات قيمة بالنسبة لعمل اللجنة في هذا الميدان.
    Varias delegaciones señalaron que las sesiones oficiosas celebradas con representantes del FNUAP habían sido especialmente útiles y pidieron que prosiguieran. UN وذكرت عدة وفود أنها وجدت أن الجلسات غير الرسمية مع ممثلي الصندوق ذات قيمة خاصة وطلبت استمرارها.
    El manto de hielo de la Antártida es tremendamente valioso para la ciencia. UN إن كتلة الجليد اﻷنتاركتيكية ذات قيمة للعلم لا تقدر بثمن.
    Algunos países, como Guinea y Mozambique, han aprovechado la oportunidad que brindaban los precios más altos de los productos básicos para diversificarse y exportar productos con mayor valor añadido. UN واستغل بعض البلدان، مثل غينيا وموزامبيق، فرصة ارتفاع أسعار السلع لتنويع منتجاتها بالانتقال إلى سلع ذات قيمة مضافة أعلى.
    No obstante, las medidas internacionales que se proponen en el presente documento deberían tener también un valor particular para esos países. UN ومع ذلك، فإن اﻹجراءات المقترحة في هذه الورقة ينبغي أن تكون ذات قيمة خاصة بالنسبة لتلك البلدان أيضا.
    Unas y otras ofrecen enseñanzas que son valiosas para otras operaciones del ACNUR. UN فكلاهما يقدم دروساً مستفادة تُعتبر ذات قيمة بالنسبة لعمليات المفوضية الأخرى.
    Muchos de esos sectores se basan en nuevas tecnologías de alto valor agregado. UN وتستند كثير من هذه القطاعات إلى تكنولوجيات جديدة ذات قيمة مضافة كبيرة.
    Con todo, quisiera reiterar que mi delegación está decidida a seguir trabajando con ahínco para conseguir la pronta conclusión de un TPCE que resulte útil, completo y eficaz. UN ومع هذا أود أن أؤكد من جديد التزام وفدي بمواصلة العمل بهمة من أجل إبرام معاهدة فعالة شاملة ذات قيمة في وقت قريب.
    Sin embargo, como hizo notar un participante, no siempre se necesitaba dinero, sino que el intercambio de conocimientos podría ser de igual valor y este recurso era compartido incluso por los países pobres. UN ولكن، كما أشار أحد المشاركين، فإن المال ليس دائما العنصر الوحيد المطلوب، إذ إن الخبرة المتاحة قد تكون ذات قيمة مساوية وموردا تستطيع حتى البلدان الفقيرة أن تتقاسمه.
    Como el porcentaje de muchachas que no completan los estudios secundarios asciende al 1,2%, se puede decir que este dato también carece prácticamente de importancia. UN ولما كانت نسبة الفتيات اللاتي لا يكملن المدرسة الثانوية ثابتة عند 1.2 فيمكن القول بأن هذه البيانات غير ذات قيمة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus