"ذات نوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de calidad
        
    • eran de
        
    • calidad de
        
    • sean de
        
    • una calidad
        
    • de la calidad
        
    • de gran calidad
        
    • de elevada calidad
        
    • la calidad necesaria para que
        
    • de alta calidad
        
    Por lo general la restauración requiere cantidades suficientes de suelo de calidad adecuada para modelar su relieve, estabilizarla y reforestarla. UN وعادة ما يحتاج اﻹصلاح إلى كميات كافية من تربة ذات نوعية ملائمة لتسوية التضاريس وتثبيت التربة وإعادة تغطيتها بالنباتات.
    Aun cuando se dedicaran cuantiosos recursos financieros, es muy probable que la red resultante será de calidad insuficiente. UN وحتى وإن تم الدخول في التزامات مالية كبيرة للغاية، فإن الشبكة التي ستنتج عن ذلك ستكون على اﻷرجح ذات نوعية هامشية.
    Es necesario, asimismo, mejorar el control de la calidad para que la investigación sea de calidad elevada y constante. UN ويلزم أيضا أن يكون هناك مزيد من مراقبة النوعية لكفالة أن تكون البحوث ذات نوعية عالية ومتسقة.
    Los estados financieros correspondientes a 2013 presentados para la auditoría eran de buena calidad. UN وكانت البيانات المالية لعام 2013 التي عُرضت لمراجعة الحسابات ذات نوعية جيدة.
    La delegación agregó que la existencia del sistema de SAT había permitido al FNUAP acelerar y aumentar la formulación y ejecución de programas de calidad. UN وأضاف الوفد أن وجود خدمات الدعم التقني مكن الصندوق من تسريع وزيادة صياغة وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة.
    Cabe citar en concreto la Fundación Espacial, que suministra programas de educación espacial de calidad a los educadores de todo el país. UN وأحد أمثلة ذلك هو مؤسسة الفضاء التي توفر برامج ذات نوعية جيدة لتعليم الفضاء لفائدة المدرسين في كامل أنحاء البلد.
    Las instituciones de microfinanciación son financieramente viables y proporcionan servicios de calidad. UN وجود مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قابلة للاستمرار ماليا وقادرة على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة.
    Los archivos de las contribuciones pendientes en la División de Gestión Financiera y Administrativa no son de calidad homogénea. UN 37 - وملفات الاشتراكات غير المسددة، الموجودة لدى شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري، ذات نوعية متباينة.
    Se han mencionado algunos casos aislados, que carecen de calidad desde el punto de vista estadístico. UN وقد ورد ذكر بعض الحالات، ولكنها لم تكن ذات نوعية إحصائية.
    Las instituciones de microfinanciación son financieramente viables y prestan servicios de calidad UN وجود مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قابلة للبقاء ماليا وقادرة على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة
    Por lo tanto, el vendedor estaba obligado a entregar al comprador mercaderías de calidad normal y que sirvieran para la aplicación práctica a la que se destinaban. UN ولذلك فإن البائع ملزم بتجهيز المشتري ببضاعة ذات نوعية اعتيادية تتناسب مع استخدامها العملي وفقا لشروط استخدام معينة.
    Meta estratégica 7: Creación de vínculos de asociación eficaces para proteger mejor a las personas de que se ocupa el ACNUR y garantizar la ejecución de programas de calidad. UN الهدف الاستراتيجي 7: إقامة شراكات فعالة لتوفير حماية أفضل للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة.
    Las conclusiones de este estudio revelaron un potencial no aprovechado hasta ahora de empleo a jornada parcial de calidad elevada. UN وكشفت نتائج هذه الدراسة عن وجود عمالة على أساس غير متفرغ ذات نوعية عالية.
    Tienen un acceso mayor a servicios sociales, aunque éstos sean de calidad bastante baja y no satisfagan adecuadamente sus necesidades. UN ولهؤلاء إمكانية أكبر للحصول على الخدمات الاجتماعية، حتى وإن كانت ذات نوعية متدنية ولا تفي باحتياجاتهم على نحو واف.
    Se ha comprobado que es viable sustituir el amianto por otras fibras en la fabricación de fibrocemento y obtener productos de calidad análoga. UN وقد ثبت أن من المجدي استبدال الأسبست بألياف أخرى لتصنيع مواد الأسمنت الليفي، ولا تزال تحصل على مواد ذات نوعية مماثلة.
    Alternativas Se ha comprobado que es viable sustituir el amianto por otras fibras en la fabricación de materiales de fibrocemento y obtener, productos de calidad análoga. UN ثبت أن من المجدي استبدال الأسبست بألياف أخرى في تصنيع المواد الأسمنتية الليفية. والحصول في نفس الوقت على نواتج ذات نوعية مماثلة.
    El cambio de la distribución y situación de los centros de salud permite un mayor acceso de la población a los servicios de salud de calidad. UN وأدى التغيير في توزيع المراكز الصحية ومواقعها إلى زيادة وصول السكان إلى خدمات صحية ذات نوعية جيدة.
    En general se consideró que las matrices de exportación elaboradas eran de muy alta calidad. UN واعتبرت مصفوفات التصدير التي تم وضعها ذات نوعية عالية على وجه العموم.
    Para terminar, agradeció a la secretaría la excelente calidad de la documentación que había facilitado. UN وختم كلمته بالاعراب عن الشكر لﻷمانة لما قدمته من وثائق ذات نوعية جيدة.
    En numerosos países, no existían servicios urgentes de atención obstétrica y de atención a los recién nacidos o, si existían, tenían una calidad deficiente. UN ففي بلدان عديدة لا تتوفر خدمات التوليد في الحالات الطارئة ورعاية الوليد أو أنها ذات نوعية رديئة.
    El programa ha mostrado, pues, ser un instrumento eficaz en relación con el costo y capaz de llevar a cabo con una dotación de recursos limitada un alto nivel de actividades de gran calidad. UN وهكذا أثبت البرنامج أنه فعال التكلفة، وقادر على أن يقدم أنشطة ذات نوعية ومستوى رفيعين بموارد محدودة.
    Así pues, se hacía todo lo posible para elaborar documentos de elevada calidad. UN ولذلك يُبذل كل جهد ممكن لإصدار مواد ذات نوعية راقية.
    Existen actualmente en el mercado programas que pueden traducir textos básicos sin intervención humana, pero los resultados no tienen, en general, la calidad necesaria para que se los pueda publicar. UN وتوجد برامجيات تجارية متاحة حالياً يمكن أن تترجم نصوصاً أساسية بدون تدخل بشري، ولكن النتيجة تكون عادة ذات نوعية غير صالحة للنشر.
    :: Resultados de alta calidad de las búsquedas, incluso entre grandes cantidades de información UN :: نتائج بحث ذات نوعية عالية حتى بكميات ضخمة جدا من المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus