"ذكرهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mencionados
        
    • mencionadas
        
    • mencionado
        
    • citadas
        
    • nombrándolos
        
    • mencionarlos
        
    A tal efecto, ha de reforzarse la capacidad de los principales interesados mencionados para realizar una labor de promoción. UN ولهذا الغرض، لا بد من تعزيز قدرة أصحاب المصلحة الرئيسيين السابق ذكرهم على القيام باستقطاب التأييد.
    "Gracias también a los comerciantes antes mencionados, la vacuna será distribuida gratuitamente". Open Subtitles وبفضل التجار الذين تم ذكرهم سابقاً سيتم توزيع اللقاح مجاناً
    Es evidente que las observaciones de los oradores mencionados se encuentran en total contradicción con la resolución y la decisión correspondientes de la Asamblea General. UN ومن الواضح أن ملاحظات المتحدثين اﻵنف ذكرهم تتعارض تماما مع قرار الجمعية العامة ومقررها المتصلين بالموضوع.
    Las personas mencionadas fueron muertas en la zona de Karachi. UN وقد قتل جميع الأشخاص السابق ذكرهم في منطقة كراتشي.
    Se informa de que los soldados que trataban de liberar a los rehenes utilizaron una fuerza excesiva, que resultó en las muertes de las mencionadas personas. UN وتفيد التقارير أن الجنود الذين حاولوا تحرير الرهائن استخدموا قدراً مفرطاً من العنف نجم عنه وفاة الأفراد السابق ذكرهم.
    Esa delegación estimó también que los demás participantes descritos en el párrafo mencionado podrían hacer alguna aportación. UN وارتأى ذلك الوفد أيضا أنه يمكن للمشتركين اﻵخرين الوارد ذكرهم في الفقرة السالفة الذكر، تقديم بعض المساهمات.
    El juez de instrucción procedió de inmediato a interrogar a las personas citadas por el autor. UN وشرع قاضي التحقيق فوراً في استجواب الأشخاص الذين ذكرهم مقدم البلاغ.
    Volvieron a ser detenidos los destacados dirigentes del partido Umma antes mencionados. UN فأُلقي القبض ثانية علــى الشخصيات القياديـة اﻷربعـة لحـزب اﻷمـة السابق ذكرهم.
    Además, había que ofrecer protección apropiada a las familias de todos los mencionados más arriba. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن توفر الحماية ﻷسر كل من سبق ذكرهم.
    Cinco de esas personas no han sido detenidas y se cuentan entre los 18 fugitivos mencionados anteriormente. UN وما زال خمسة من هؤلاء الأشخاص طلقاء وهم من ضمن الفارين الثمانية عشر الآنف ذكرهم.
    Tras una inspección previa al vuelo, que fue realizada con su consentimiento, todos los ciudadanos antes mencionados tomaron su vuelo y viajaron a su destino. UN وعقب انتهاء التفتيش المُجرى قبل بدء الرحلة، صعد جميع المواطنين الآنف ذكرهم على متن الطائرة وسافروا إلى وُجهتهم.
    8. El presente informe se basa en la información obtenida por el Experto independiente durante sus conversaciones con los muchos interlocutores mencionados anteriormente. UN 8- ويستند هذا التقرير إلى ما استقاه الخبير المستقل من معلومات أثناء محادثاته مع من سبق ذكرهم من محاوريه الكثيرين.
    Noruega y los patrocinadores mencionados votarán en contra de la enmienda propuesta. UN إن النرويج ومن سبق ذكرهم من مقدمي مشروع القرار سيصوتون ضد التعديل المقترح.
    Los policías bajaron del vehículo y detuvieron a las personas mencionadas, que se encontraban en la zona. UN وأوقفت الشرطة الأشخاص السابق ذكرهم واعتقلتهم.
    Según parece, las personas mencionadas fueron torturadas y maltratadas y sufrieron numerosas lesiones. UN وادُعي أن الأشخاص الآنف ذكرهم تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة وأصيبوا بجروح خطرة.
    Según la información recibida, tres de las personas mencionadas precisan atención médica especial. UN ويعتقد أن ثلاثة من بين الأشخاص الآنف ذكرهم يحتاجون إلى رعاية طبية.
    Además, las cuatro personas mencionadas se encuentran encarceladas en régimen de incomunicación y no pueden recibir la visita de su familia. UN بالإضافة إلى ذلك قيل إن الأشخاص الآنف ذكرهم وضعوا رهن السجن الإنفرادي ومنعت أسرهم من الاتصال بهم.
    Pide que se proporcione información sobre su paradero y su salud y sobre la de las muchas otras personas que se han mencionado durante el debate. UN وطلبت معلومات عن مكان وجوده وصحته وعن مكان وجود وصحة اﻷفراد الكثيرين اﻵخرين الذين سبق ذكرهم أثناء المناقشة.
    No hay una grabación de la matricula en ninguno de los dos puntos de entrega que ha mencionado, en ningún sitio en los últimos cuatro días. Open Subtitles ليس هنالكَ وجود لسيارةِ هذا الرجل بكلا بكلا المكانين الذي ذكرهم , بأي مؤشر بهذه الأربعةِ الأيام الماضية.
    14. Según la fuente, las nueve personas citadas anteriormente permanecen detenidas de forma ilegal por el único hecho de creer en el Falun Gong. UN 14- ويرى المصدر أن الأشخاص التسعة السابق ذكرهم محتجزون بطريقة غير قانونية لمجرد إيمانهم بعقيدة فالون غونغ.
    Continua nombrándolos. Open Subtitles إستمر في ذكرهم.
    No puedo ni mencionarlos en voz alta. Open Subtitles انا لا استطيع ذكرهم جهوريا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus