"ذلك التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa cooperación
        
    • la cooperación
        
    • dicha cooperación
        
    • esta cooperación
        
    • esa colaboración
        
    • tal cooperación
        
    • la CTPD
        
    • una cooperación
        
    • su cooperación
        
    • dicha colaboración
        
    • la colaboración
        
    • de esta colaboración
        
    • la CSS
        
    • de cooperación
        
    Ya se han adoptado medidas para intensificar esa cooperación en el futuro próximo. UN وقد اتخذت بعض التدابير بالفعل لتكثيف ذلك التعاون في المستقبل القريب.
    Es adecuado que la Asamblea General reflexione detenidamente sobre la naturaleza de esa cooperación en el futuro inmediato. UN ومن المناسب وجوب أن تفكر الجمعية العامة بعناية في طبيعة ذلك التعاون فــي المستقبــل القريــب.
    la cooperación Sur-Sur puede tener éxito en la medida en que se adopten disposiciones concretas en el plano nacional para forjar esa colaboración. UN والتعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن ينجح بالمقدار الذي تتخذ به خطوات ملموسة على الصعيد القطري لصوغ ذلك التعاون.
    la cooperación internacional puede ser útil para prestar asistencia en esta esfera, incluso mediante la formación de capacidad en los países en desarrollo. UN ولعل التعاون الدولي مفيد في تقديم المساعدة في هذا المجال، بما في ذلك التعاون في بناء القدرات في البلدان النامية.
    dicha cooperación estará también al servicio de los intereses del mundo entero. UN ومن شأن ذلك التعاون أن يخدم أيضا مصالح العالم أجمع.
    esta cooperación sería sumamente útil para evitar la impunidad y enviar en efecto un enérgico mensaje a los autores de crímenes de lesa humanidad. UN وسيحقق ذلك التعاون الكثير من أجل منع الإفلات من العقاب، وفي الواقع، لتوجيه رسالة قوية إلى مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية.
    esa cooperación, sin embargo, únicamente arrojará frutos cuando todos los Estados estén dispuestos a actuar en forma concertada. UN ولن يؤتي ذلك التعاون ثماره إلا اذا كانت جميع الدول مستعدة للمشاركة في العمل الجماعي.
    Con todo, el asunto también ilustra los límites de esa cooperación oficiosa. UN غير أن القضية تبين أيضاً حدود ذلك التعاون غير الرسمي.
    La Unión Interparlamentaria espera con interés continuar esa cooperación con la Comisión. UN ويتطلع الاتحاد البرلماني الدولي إلى متابعة ذلك التعاون مع اللجنة.
    Lamentablemente, esa cooperación no estuvo presente cuando se suspendió la Ronda de Doha. UN ومن سوء الحظ الافتقار إلى ذلك التعاون حينما علقت جولة الدوحة.
    También es imprescindible establecer arreglos concretos para apoyar esa cooperación y coordinación. UN ومن الضروري أيضا إقامة ترتيبات خاصة لدعم ذلك التعاون والتنسيق.
    En el compendio se subrayará la necesidad de recurrir a esa cooperación en las etapas iniciales de las operaciones. UN وسوف تؤكد الخلاصة على الحاجة إلى استخدام ذلك التعاون في مرحلة مبكرة قدر الإمكان من العملية.
    También se señaló la importancia que seguía teniendo la cooperación interregional, incluida la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN ورئي أيضا أن التعاون اﻷقاليمي، بما في ذلك التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ذو أهمية مستمرة.
    En este mundo tan globalizado, la cooperación regional, incluida la cooperación Sur-Sur, puede muy bien servir de complemento a la cooperación internacional. UN وفي هذا العالم الشديد العولمة، يمكن للتعاون الإقليمي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، أن يتمم التعاون الدولي.
    2006-2009, incluidos la cooperación Sur-Sur y el programa regional para América Latina y el Caribe UN بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي
    Si dicha cooperación no existe o es insuficiente, la respuesta imprescindible para las situaciones de emergencia será lenta. UN فاذا لم يتوافر ذلك التعاون أو لم يكن بصورة كاملة، ستبطؤ سرعة الاستجابة التي تعتبــــر ضرورية في حالات الطوارئ.
    En estas reuniones se acordaron estrategias y planes de acción destinados a afianzar dicha cooperación. UN ووضعت استراتيجيات وخطط عمل من أجل تعزيز ذلك التعاون.
    En ningún lugar resulta más clara la necesidad de esta cooperación que en la antigua Yugoslavia. UN وليس ثمة مكان آخر تتجلى فيه ضرورة إقامة ذلك التعاون في أجلى صورها أكثر من يوغوسلافيا السابقة.
    Se examina también la medida en que el apoyo del sistema multilateral ha contribuido a fomentar esa colaboración. UN ويستطلع التقرير أيضا مدى إسهام الدعم المقدم من النظام المتعدد اﻷطراف في تعزيز ذلك التعاون.
    tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia. UN وينبغي النظر في ذلك التعاون جنبا إلى جنب مع آفاق المناسقة وسبل توسيع نطاق التعاون.
    El programa de facilitación y financiación de la FAO es otro medio para apoyar la CTPD. UN ويمثل برنامج الفاو لتقديم التسهيلات والتمويل وسيلة أخرى لدعم ذلك التعاون.
    Si bien había que insistir en que seguía siendo necesaria una cooperación interinstitucional organizada, era preciso aplicar nuevos enfoques a sus modalidades. UN ومع أن التعاون المنظم فيما بين الوكالات يظل ضروريا، هناك حاجة إلى اتباع نُهج جديدة فيما يتعلق بطرائق ذلك التعاون.
    Las Partes continuarán e intensificarán su cooperación para la remoción de minas en la zona que abarca el presente Protocolo. UN يواصل الطرفان التعاون في إزالة الألغام في المنطقة المشمولة بهذا البروتوكول، ويعززان من ذلك التعاون.
    Los Ministros destacaron que dicha colaboración debía basarse en los principios de neutralidad y no condicionalidad. UN وشدد الوزراء على أن ذلك التعاون ينبغي أن يقوم على مبادئ الحياد واللامشروطية.
    Se reconoció la necesidad de incrementar la colaboración, inclusive con organizaciones no gubernamentales. UN وتم التسليم بالحاجة الى زيادة التعاون، بما في ذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    En el contexto de esta colaboración, Hassen Ghalila, de la Universidad de Túnez, visitó la Universidad de Stanford para aprender el manejo del receptor MBF así como todas sus aplicaciones científicas. UN وضمن ذلك التعاون قام الأستاذ حسن غليلة من جامعة تونس بزيارة لجامعة ستانفورد للاطلاع على طريقة تشغيل مستقبِل الترددات المنخفضة جداً وجميع تطبيقاته العلمية.
    Se observó que no se ponía bastante empeño en aspectos fundamentales como la coordinación de actividades de CSS en todo el sistema de las Naciones Unidas; las iniciativas para integrar la CSS dentro del PNUD y a nivel nacional; y el aumento de la eficacia de las redes de conocimientos en el fomento de la CSS. UN واتضح أن الجهود المبذولة غير كافية في مجالات رئيسية مثل تنسيق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ والمبادرات الرامية إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب أنشطة البرنامج الإنمائي وعلى المستوى القطري؛ وتعزيز فعالية شبكات المعرفة في تعزيز ذلك التعاون.
    El Irán participa activamente en actividades regionales, incluida la cooperación con la Organización de cooperación Espacial de Asia y el Pacífico. UN وتشارك إيران بفعالية في الأنشطة الإقليمية، ويشمل ذلك التعاون مع منظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus