"ذلك الغرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese fin
        
    • ese propósito
        
    • ese objetivo
        
    • este fin
        
    • tal fin
        
    • esa finalidad
        
    • tal efecto
        
    • ese sentido
        
    • conseguirlo
        
    • este objetivo
        
    • este propósito
        
    • ese efecto
        
    • ese objeto
        
    • esos fines
        
    Estoy convencida de que las deliberaciones de hoy contribuirán a ese fin. UN وإنني مقتنعة بأن مداولات اليوم ستسهم في تحقيق ذلك الغرض.
    A continuación se indican algunos de nuestros proyectos preparados con ese fin. UN ونعرض هنا بعض مشاريعنا التي تهدف إلى تحقيق ذلك الغرض.
    Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito específico y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. UN ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito determinado y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. UN ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض معيﱠن ومبيﱠن، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    China está dispuesta a participar directamente en las actividades con ese objetivo y a contribuir con el Proceso. UN والصين مستعدة وراغبة في المشاركة المباشرة في الجهود المبذولة لتحقيق ذلك الغرض والمشاركة في العملية.
    Señaló que, con ese fin, se habían adoptado algunos modelos. UN وأشار الى وجود عدد من اﻷساليب التي يمكن اتباعها لتحقيق ذلك الغرض.
    Los párrafos 1 y 2 de la parte dispositiva piden que cesen inmediatamente las hostilidades y apoyan las iniciativas diplomáticas que se han emprendido con ese fin. UN وتدعو الفقرتان ١ و ٢ من المنطوق إلى وقف أعمال القتال فورا وتؤيدان الجهود الدبلوماسية الجارية لتحقيق ذلك الغرض.
    Esos poderes tienen como finalidad el restablecimiento de la soberanía y la integridad territorial del Estado y sólo deben utilizarse con ese fin. UN وهدف تلك السلطات هو استعادة سيادة الدولة وسلامتها اﻹقليمية؛ وينبغي عدم استخدام تلك السلطات إلا لتحقيق ذلك الغرض.
    Por ejemplo, insta a que se establezca una alianza mundial para eliminar la pobreza extrema y a elaborar una estrategia universal con ese fin. UN وهي تدعو إلى إنشاء تحالف عالمي من أجل القضاء على الفقر المدقع ووضع استراتيجية عالمية لتحقيق ذلك الغرض.
    Podría alentarse a las comisiones a que asignen un tiempo determinado para ese fin en sus períodos de sesiones anuales; UN ويمكن تشجيع اللجان على تخصيص مقدار معين من الوقت في دوراتها السنوية لتحقيق ذلك الغرض.
    Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito específico y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. UN ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito específico y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. UN ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito particular y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. UN ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito específico y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. UN ويكون هذا الوقف مقصورا على غرض محدد معلن، وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض.
    Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito específico y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. UN ويكون هذا الوقف مقصورا على غرض محدد معلن، وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض.
    Es importante que todos los Estados Miembros proporcionen a las Naciones Unidas los medios necesarios para ese objetivo. UN ومن المهم أن تهيئ جميع الدول اﻷعضاء لﻷمم المتحدة الفرصة الملائمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Para lograr este fin, sin embargo, es preciso dedicarle mucho tiempo y energía, así como recursos financieros y humanos que de por sí son limitados. UN إلا أن تحقيق ذلك الغرض يتطلب تكريس الكثير من الوقت والجهد، فضلا عن الموارد المالية والبشرية المحدودة بالفعل.
    Por su parte, la Federación de Rusia está dispuesta a cooperar ampliamente con las demás delegaciones para tal fin. UN وأكد أن الاتحاد الروسي، مستعد، من جهته، للتعاون بصورة شاملة مع الوفود اﻷخرى لتحقيق ذلك الغرض.
    Por su parte, las Naciones Unidas seguirán estando disponibles para examinar toda solicitud de asistencia que reciban en el futuro con esa finalidad. UN وستظل الأمم المتحدة من جانبها مستعدة للنظر في أي طلب مساعدة مستقبلي لتحقيق ذلك الغرض.
    En este período de sesiones la Asamblea General debería convocar una conferencia diplomática para 1995 con objeto de celebrar una convención a tal efecto. UN وينبغي على الجمعية العامة أن تقرر في دورتها الحالية عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٥ ﻹبرام اتفاقية تحقق ذلك الغرض.
    Las ideas o propuestas en ese sentido son inaceptables y contradicen el espíritu y la letra del TNP. UN والأفكار أو المقترحات لتحقيق ذلك الغرض غير مقبولة ومتعارضة مع نص وروح معاهدة عدم الانتشار.
    Toda suspensión se limitará a un fin específico declarado y al período necesario para conseguirlo. UN ويقتصر أي وقف للعمل بهذا النظام على الغرض المحدد المعلن منه وعلى الفترة المطلوبة لتحقيق ذلك الغرض.
    este objetivo también puede ser promovido por nuevos tipos de asociaciones con el sector privado. UN ومن شأن الأنواع الجديدة من الشراكات مع القطاع الخاص أن تدعم ذلك الغرض.
    Obviamente, somos flexibles en cuanto a las modalidades que han de elegirse para este propósito. UN ونحن، بطبيعة الحال، نتوخى المرونة فيما يتعلق بالطرائق التي ستختار لتحقيق ذلك الغرض.
    La República Islámica del Irán seguirá prestando su decidido apoyo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio mediante la adopción de las medidas prácticas necesarias a ese efecto. UN وستظل جمهورية إيران الإسلامية تؤيد بقوة إنشاء هذه المنطقة باتخاذ التدابير العملية اللازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Así pues, su interpretación y su aplicación deberían reflejar, en la medida de lo posible, ese objeto y ese fin. UN ولذلك ينبغي أن يعبّر تفسيرها وتطبيقها، قدر الإمكان، عن ذلك الغرض والغاية.
    A nivel del sistema de las Naciones Unidas existe una base de datos en funcionamiento que puede proporcionar la información más importante para esos fines. UN وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة، هناك قاعدة بيانات عاملة يمكن أن توفر أهم البيانات لتحقيق ذلك الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus