Hasta ahora hemos realizado más de 150 operaciones de ese tipo y hemos capturado a más de 500 miembros de Al-Qaida y los talibanes. | UN | قمنا حتى الآن بأكثر من 150 عملية من ذلك النوع وألقينا القبض على أكثر من 500 من عناصر القاعدة وطالبان. |
En un caso, sin embargo, un tribunal aplicó la Convención a ese tipo de demandas. | UN | مع ذلك، طبّقت محكمة في إحدى القضايا الاتفاقيّة على ذلك النوع من المطالبات2. |
Esa delegación subrayó que la utilización de ese tipo de energía no era aceptable en programas espaciales en la órbita cercana a la Tierra. | UN | وشدّد ذلك الوفد على أن استخدام ذلك النوع من الطاقة ليس مقبولا في برامج فضائية في المدارات القريبة من الأرض. |
Un mundo que sepa que esa clase de confianza es exactamente la llave que necesitamos para abrir puertas al futuro que deseamos. | TED | العالم الذي يعرف أن ذلك النوع من الثقة هو بالضبط ما نحتاجه لكي نطلق العنان للمستقبل الذي نرغب به |
Faltaba aún elaborar el tipo de participación de los usuarios que habría de aplicarse. | UN | ولا يزال ذلك النوع من عملية مشاركة أصحاب المصلحة بحاجة إلى تطوير. |
A la luz de lo que antecede, el Grupo no recomienda indemnización alguna por este tipo de pérdida. | UN | وعلى ضوء ما سبق، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن ذلك النوع من الخسارة. |
Programas de ese tipo se ejecutaron en el Pakistán en el período abarcado por el presente informe a raíz del terremoto de 2005. | UN | ووضِعت البرامج من ذلك النوع في باكستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير في أعقاب الزلزال الذي ضرب البلد في عام 2005. |
ese tipo de apoyo técnico gratuito beneficia a los estudiantes de bajo nivel económico y de las zonas rurales. | UN | وقد أفاد ذلك النوع من الدعم المجاني الطلبة ذوي المستويات الاقتصادية المنخفضة والطلبة في المناطق الريفية. |
Y creo que es mucho mejor, ese tipo de control sería mucho mejor como medicamento. | TED | واعتقد ان ذلك افضل بكثير ذلك النوع من التحكم سوف يكون أفضل كدواء |
Una estrategia brillante, pero ese tipo de manipulacion me pone muy violento. | Open Subtitles | استراتيجيه رائعه لكن ذلك النوع من التلاعب يجعلني غاضب جداً |
Sabes, ese tipo de melodrama se terminó junto a las películas mudas. | Open Subtitles | ذلك النوع من الميلودراما قد انتهى مع أسلوب الأفلام الصامتة |
Hay solamente un operador en esta ciudad que puede hacer ese tipo de hechizo. | Open Subtitles | هنالك شخص واحد في المدينة من يمكنه فعل ذلك النوع من التعاويذ |
Ojalá tuvieras algo de carne y patatas, porque soy ese tipo de tío. | Open Subtitles | تمنيت لو حصلنا على بعض اللحم والبطاطس,لأنني ذلك النوع من الرجل |
Para esa clase de programas eléctricos hacen falta varias horas de pirateo. | Open Subtitles | ذلك النوع من البرامج الإلكترونية يأخذ ساعات ٍ حتى يبرمج. |
Soy lo suficientemente inteligente para no cruzarme con una persona capaz de... enseñarle esa clase de magia a un delincuente. | Open Subtitles | أنا أعرف بشكل أفضل العبور لأى شخص قادر على تعليم ذلك النوع من السحر إلى هذا المجرم |
Mis decisiones pudieron haber estado equivocadas pero no puedo tolerar esa clase de insubordinación. | Open Subtitles | ربما كان قراري خاطئاً لكنّي لا أستطيع قبول ذلك النوع من التمرد |
Desea fomentar el tipo de comprensión que necesita nuestra región sobre el camino que debe seguir hacia su futuro común en la familia europea. | UN | وهي راغبة في رعاية ذلك النوع من التعاون الذي تحتاج إليه منطقتنا في مسارها نحو المستقبل المشترك في الأسرة الأوروبية. |
el tipo de cosa que un humano de 3 o 4 años de edad podría hacer, era muy difícil para una computadora. | TED | ذلك النوع من الأشياء الذي يمكن لطفل في الثالثة أو الرابعة من عمره أن يفعله صعب جداً لجهاز حاسوب. |
Bueno, no entras en este tipo de trabajo cuando estas debajo de la media. | Open Subtitles | لا تدخـل إلى ذلك النوع من العمـل حين تكون أقل من المتوسط |
Recordando el derecho de los terceros Estados que enfrentan problemas económicos especiales de esa naturaleza a consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de tales problemas, de conformidad con el Artículo 50 de la Carta, | UN | وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس اﻷمن فيما يتعلق بايجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة ٥٠ من الميثاق، |
Ocho Estados todavía no eran parte en ningún acuerdo de esa índole. | UN | ولم تبرم ثماني دول أطراف أيَّ اتفاق من ذلك النوع. |
Debería ser la clase de chica que saltara las olas conmigo y que le gustara tanto como a mí. | Open Subtitles | يجب ان تكون من ذلك النوع من الفتيات تقفز معى على الامواج و تحبها كما احبها |
¿Quién más va a tener la clase de influencia para lograr algo así? | Open Subtitles | من غيرها لديه ذلك النوع من الجرأة لوضع شيءٍ كهذا معاً؟ |
No, porque va a costar una fortuna financiarlo... y no voy a dejar esa cantidad de dinero en un largo tiro. | Open Subtitles | لا ، لأنها تستلزم ثروة لتمويلها و أنا لن أدفع ذلك النوع من المال على ضربة بعيدة المنال |
Ello refleja la firme voluntad de la comunidad internacional de crear cuanto antes un régimen jurídico eficaz para reprimir esta clase de atentados terroristas. | UN | وقال إن ذلك يعكس تصميم المجتمع الدولي على وضع نظام قانوني فعال لمكافحة ذلك النوع من الهجمات اﻹرهابية. |
Debe ser del tipo que les gusta depender... de mujeres fuertes y aprovecharse de ellas. | Open Subtitles | يجب أن يكون مثل ذلك النوع الذي يريد الإعتماد على النساء القويات ويستغلونهم.. |
Sí, de esas en las que estás boca abajo, dando vuelta tras vuelta, sujeto solo por los pies. | Open Subtitles | نعم ذلك النوع عندما تكون فوق على عقب حلقه بعد حلقه مقيدة من قبل قدميك |
Sin embargo, la Comisión goza de discreción en cuanto a proporcionar o no dicha asistencia. | UN | غير أن اللجنة يحق لها تقديم أو عدم تقديم ذلك النوع من المساعدة. |
Por lo tanto, exhortamos a que se tomen medidas, tal como se dispone en el Acta Final de la Ronda Uruguay del GATT, para que se compensen adecuadamente tales pérdidas. | UN | وذلك ندعو الى اتخاذ خطوات، حسبما نصت عليه الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، لتقديم تعويض كاف عن أي خسارة من ذلك النوع. |
Siempre fue tan amable... con una amabilidad que se puede ver en la mirada. | Open Subtitles | لقد كنت دائما ذلك النوع. ولطف يمكنك ان ترى في عينيه. |