"ذلك مثلا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ejemplo
        
    • sucede
        
    • como el
        
    • tales como
        
    Así, por ejemplo, el Tribunal no puede hacer comentarios con respecto a las opiniones expresadas por el personal. UN ومن ذلك مثلا أن المحكمة لا يمكنها التعليق على ما يعرب عنه الموظفون من آراء.
    Por ejemplo, la obligación de permitir el paso en tránsito por un estrecho podía en determinados supuestos ser incompatible con una norma de jus cogens. UN من ذلك مثلا أن الالتزام بالسماح بالمرور العابر عبر مضيق يمكن أن يتناقض، في ظروف معينة، مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    Por ejemplo, la mujer puede conceder más importancia a las características personales que a las perspectivas económicas y las expectativas culturales. UN من ذلك مثلا أن المرأة قد تزيد من تركيزها على الصفات الشخصية بدلا من الآفاق الاقتصادية والتوقعات الثقافية.
    Puede tratarse, por ejemplo, de múltiples ventas con sendas entregas de existencias o ventas múltiples de diversos bienes de equipo. UN وقد يشمل ذلك مثلا عمليات بيع وتسليم متعددة للمخزونات، أو عمليات بيع متعددة لعدة قطع من المعدات.
    Esto sucede en muchos órganos federales encargados de la defensa, las relaciones internas y exteriores, las finanzas, el comercio exterior, las aduanas, el banco central y otros. Así, por ejemplo: UN وتنطبق هذه الحالة على العديد من الأجهزة الاتحادية كجهاز الدفاع والشؤون الداخلية والخارجية والمالية والتجارة الخارجية والجمارك والبنك المصرفي ومن ذلك مثلا:
    La experiencia anterior, aunque aparentemente obsoleta, puede seguir siendo instructiva, como lo demuestra un ejemplo de Marruecos. UN والخبرة الماضية، وإن ظهرت بالية، ما زالت تحتمل أن تكون مفيدة، ومن ذلك مثلا خبرة المغرب.
    Ello podría ser, a vía de ejemplo, precisando sus compromisos mayores en las operaciones de mantenimiento de la paz o en la financiación, ya sea de las mismas o de la propia Organización. UN ويمكن تحقيق ذلك مثلا بتحديد التزاماتها اﻷكبر في عمليات صون السلم أو في تمويل هذه العملية والمنظمة ذاتها.
    Por ejemplo, el Comité podría mantener diálogos periódicos con las organizaciones no gubernamentales. UN من ذلك مثلا أن تعقد اللجنة حوارا منتظما مع المنظمات غير الحكومية.
    Por ejemplo, el hecho de que los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 se incluyan en el anexo de crímenes previstos en tratados podría ser fuente de confusión. UN ومن ذلك مثلا أن تعديد اتفاقيات جنيف الأربع لعام ١٩٤٩ في المرفق تحت عنوان الجرائم التي تخضع لمعاهدات قد يكون مضللا.
    de las normas internacionales: el ejemplo UN الدولية: ومن ذلك مثلا عمليات القتل التي جرت
    Por ejemplo, la utilización de detectores de metales de bobinas múltiples, o de conjuntos de sensores. UN ومن ذلك مثلا استعمال مكشافات معدنية متعددة الملفات أو مجموعات من أجهزة الاستشعار.
    Para ello, por ejemplo, quizá se pudiera establecer un mecanismo cuyo fin sería examinar las disposiciones del instrumento y adoptar las decisiones e introducir las modificaciones que se consideraran necesarias. UN ويمكن أن يشمل ذلك مثلا إنشاء آلية لاستعراض أحكام الصك واتخاذ ما يلزم من القرارات وإجراء ما يلزم من التعديلات.
    Esto incluye, por ejemplo, los honorarios de generalistas, especialistas y hospitales y el costo de los medicamentos. UN ويشمل ذلك مثلا أجر اﻷطباء والمتخصصين والمستشفيات وتكلفة اﻷدوية.
    Por ejemplo, el Banco Mundial utiliza principalmente dos tipos de préstamos. UN من ذلك مثلا أن البنك الدولي يستعمل أساسا نوعين من القروض.
    Por ejemplo, la eliminación del amianto de un edificio no genera de por sí un beneficio económico o ambiental futuro. UN من ذلك مثلا أن إزالة اﻷسبستوس من مبنى لا تسفر في حد ذاتها عن تحقيق فائدة اقتصادية أو بيئية في المستقبل.
    Por ejemplo, la liberalización del comercio se ha efectuado más lentamente en los productos donde los países en desarrollo son más competitivos. UN ومن ذلك مثلا أن تحرير التجارة قد تحقق ببطء أكبر في المنتجات التي تتمتع فيها البلدان النامية بقدرة أكبر على التنافس.
    Se dijo además que algunas de las consecuencias que debían haberse reservado a los crímenes se habían aparejado a los simples delitos, por ejemplo, las disposiciones sobre las contramedidas. UN وأشير كذلك إلى أن بعض النتائج التي كان ينبغي تحديدها بالنسبة للجنايات وردت بالنسبة أيضا إلى الجنح البسيطة. ومن ذلك مثلا اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة.
    Por ejemplo, 65.000 refugiados chakma regresaron voluntariamente de la India a Bangladesh al amparo de un acuerdo bilateral entre ambos países. UN ومن ذلك مثلا أن نحو ٠٠٠ ٥٦ لاجئ من أقلية الشاكما قد عادوا طواعية من الهند إلى بنغلاديش في إطار ترتيب ثنائي بين البلدين.
    Esta ha sido, por ejemplo, la causa de algunas renuncias presentadas por el personal temporario. UN وقد أدى ذلك مثلا إلى استقالة بعض الموظفين المؤقتين.
    Además, a menudo se verificará que las normas de una de las Convenciones permiten comprender mejor las de las otras, a las que muchas veces completan (como sucede con el capítulo II del presente informe, en lo relativo a la definición de las reservas). UN وزيادة على ذلك، سيبدو أحيانا أن القواعد الواردة في اتفاقية من الاتفاقيات تتيح فهما أفضل للقواعد الواردة في الاتفاقيات الأخرى والتي كثيرا ما تكملها (كما يتبين ذلك مثلا من الفصل الثاني من هذا التقرير فيما يتعلق بتعريف التحفظات).
    Sin embargo, el mundo ha sido testigo de un resurgimiento de actos racistas, con características más sutiles, como el nacionalismo encubierto y la depuración étnica, que continúan siendo una fuente de violencia e inestabilidad en todas las regiones. UN ونبه الى أن العالم شهد انبعاث اﻷعمال العنصرية، التي اكتسبت سمات أكثر خبثا، ومن ذلك مثلا التعصب في الوطنية والتطهير العرقي، اللذان لا يزالان يشكلان مصدرا للعنف وعدم الاستقرار في جميع المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus