"ذلك ممكنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • factible
        
    • es posible
        
    • lo posible
        
    • eso posible
        
    • ello sea posible
        
    • esto posible
        
    • proceda
        
    • ello sea viable
        
    • ser posible
        
    • esto sea posible
        
    • sido posible
        
    • fuera posible
        
    • posible eso
        
    • viables
        
    • resulta posible
        
    De ser factible, se presentarán al Oficial Médico de las Naciones Unidas antes de ausentarse del trabajo. UN وعليهم أن يراجعوا طبيب اﻷمم المتحدة قبل تغيبهم عن العمل، حيثما كان ذلك ممكنا.
    En cuanto a si es posible, me temo, que es otro asunto. Open Subtitles و لكن إن كان ذلك ممكنا أخشى,أن ذلك أمر مغاير
    Reconocemos que hay dos idiomas de trabajo de la Secretaría y que deben utilizarse en la medida de lo posible. UN وإننا نسلم بأنه توجد لغتا عمل في اﻷمانة العامة وأنه ينبغي استخدامهما كلما كان ذلك ممكنا عمليا.
    ¿Qué tipo de cambios necesitamos en la política pública y el fondeo para hacer eso posible? TED ما هو نوع التغيير الذي نحتاجه في السياسة العامة و في التمويل لجعل ذلك ممكنا ؟
    Segundo, los europeos siempre estaremos a favor de que se dé prioridad a los medios no militares de salvaguardar la paz cuando ello sea posible. UN ثانيا، نحن اﻷوروبيين سنؤيد على الدوام إعطاء اﻷولوية للوسائل غير العسكرية لصيانة السلم كلما كان ذلك ممكنا.
    Cuando sea factible desde el punto de vista financiero, deberá facilitarse a las familias de personas con discapacidad, servicios de cuidados temporales y de atención a domicilio. UN وينبغي إتاحة خدمات الرعاية والعناية المريحة، عندما يكون ذلك ممكنا من الناحية المالية، إلى اﻷسر التي تضم شخصا معاقا.
    La Comisión recomienda que se examine la posibilidad de aumentar la contratación externa de las actividades de apoyo, siempre que sea factible y eficaz en función de los costos. UN وأوصت بإيلاء الاهتمام للاعتماد بقدر أكبر على المصادر الخارجية فيما يتعلق بتكاليف الدعم عندما يكون ذلك ممكنا واقتصاديا.
    La División de Auditoría Interna facilita una estimación de los ahorros que podrían derivar de sus informes, cuando ello es factible. UN وتتولى شعبة المراجعة الداخلية للحسابات تقديم تقرير للوفورات المحتمل تحقيقها، عندما يكون ذلك ممكنا.
    Quisiera decir la verdad por el resto del día si es posible. Open Subtitles أود أن أقول الحقيقة لبقية اليوم إذا كان ذلك ممكنا
    En cambio, si es posible desde el punto de vista del procedimiento, en el Grupo de Trabajo podrían participar todos los miembros que estén interesados en participar. UN لكن يمكن لجميع اﻷعضاء المهتمين الاشتراك في جلسات الفريق العامل إذا كان ذلك ممكنا إجرائيا.
    En consecuencia, cuando se investigue este tema también deberá averiguarse, si es posible, la duración de la residencia, para poder efectuar una clasificación cruzada de los datos. UN ولذا، ينبغي، عند تقصي هذا الموضوع، التحري أيضا عن مدة اﻹقامة إذا كان ذلك ممكنا على اﻹطلاق، حتى يتسنى تصنيف البيانات تصنيفا متقاطعا.
    Aprobación bienal voluntaria de las resoluciones temáticas y de los informes correspondientes, en lo posible. UN الاعتماد الطوعي للقرارات المواضيعية وللتقارير التابعة لها كل سنتين، كلما كان ذلك ممكنا.
    En lo posible, las decisiones que se adopten durante los períodos de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia deben adoptarse sobre la base del consenso. UN وينبغي أن يكون صنع القرار خلال دورات اللجنة التحضيرية باتفاق اﻵراء، كلما كان ذلك ممكنا.
    También, en a medida de lo posible, se debatirá la cuestión de la dedicación a los niveles central, regional y local. UN وسيناقش أيضا موضوع الالتزام على المستوى المركزي والاقليمي والمحلي، حيثما يكون ذلك ممكنا.
    No pueden haber alcanzado el máximo todas mis tarjetas de crédito. ¿Cómo es eso posible? Open Subtitles جميع بطاقاتي الأئتمانية لا يمكن أن يكونوا قد بلغوا الحد الاقصى. كيف يكون ذلك ممكنا حتى؟
    El empleado que haga uso de la licencia para el cuidado de los hijos podrá reintegrarse a su puesto de trabajo anterior. De no ser eso posible, el empleador le proporcionará un trabajo similar o de igual valor. UN وتحفظ للعامل وظيفته أثناء مدة إجازة رعاية الأطفال، فإذا لم يكن ذلك ممكنا يعرض عليه صاحب العمل عملا مماثلا أو عملا من نفس النوع.
    Las Fuerzas Multinacionales siguen comprometidas a ayudar a los iraquíes a crear un entorno para que ello sea posible. UN ولا تزال القوات المتعددة الجنسيات ملتزمة بمساعدة العراقيين على تهيئة البيئة اللازمة لجعل ذلك ممكنا.
    Usted me trajo a Milo e hizo todo esto posible. Open Subtitles لقد احضرت ميلو الي وجعلت كل ذلك ممكنا بالنسبة لي ياه
    Siempre que proceda [siempre que sea viable] se dará preferencia a las especies originarias. UN وينبغي تفضيل اﻷنواع المتوطنة حيثما يكون ذلك مناسبا ]حيثما يكون ذلك ممكنا[.
    A fin de dar el máximo cumplimiento posible a las orientaciones recibidas de la Asamblea General, la FPNUL ha iniciado un examen amplio del inventario de impresoras existentes y está en proceso de optimizar la utilización de impresoras de red en la medida en que ello sea viable y eficaz UN أقدمت البعثة على إجراء استعراض شامل لما لديها من طابعات، بغية تنفيذ الإرشادات التي تلقتها من الجمعية العامة، وتعمل الآن على تحقيق الاستخدام الأمثل للطابعات، حيثما كان ذلك ممكنا ويتسم بفعالية التكلفة.
    Una vez más, ruego a los miembros que, de ser posible, se atengan a la norma de los cinco minutos. UN ومرة أخرى، أرجو من الأعضاء أن يحرصوا على قاعدة عدم تجاوز الخمس دقائق، متى كان ذلك ممكنا.
    Para que esto sea posible no pueden ignorarse las voces de las mujeres. UN وبغية جعل ذلك ممكنا لا يمكن إخماد صوت المرأة.
    Esto ha sido posible gracias a una larga historia de diálogo y asimilación entre pueblos y de miles de influencias a lo largo de los siglos. UN ولم يكن ذلك ممكنا إلا بفضل التراث الطويل من الحوار والاندماج بين الناس والمؤثِّرات التي لا تحصى على مدى عقود من الزمن.
    Sí, incluso si eso fuera posible, que, por cierto, no lo es, ¿por qué? Open Subtitles نعم, حتى ولو كان ذلك ممكنا, مع العلم أنه غير ممكن, لماذا؟
    Vale, espera un momento. ¿Cómo es posible eso? Open Subtitles حسنا، انتظري ثانية كيف يكون ذلك ممكنا حتى؟
    Siempre que sea posible y cuando existan opciones viables, se eliminará o reducirá paulatinamente la distribución de grabaciones y su formato de programación. UN وسيتم تقليص توزيع الأشرطة والبرامج التي توزع في صورة أشرطة أو الاستغناء عنها تدريجيا كلما كان ذلك ممكنا وكلما أتيحت خيارات مقبولة.
    Economías resultantes de la conservación interna del equipo, siempre que resulta posible, frente a la contratación de servicios comerciales de conservación. UN الوفورات ناشئة عن الصيانة الداخلية للمعدات كلما كان ذلك ممكنا مقابل الصيانة المقدمة تجاريا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus