"ذلك ممكناً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo posible
        
    • es posible
        
    • factible
        
    • eso posible
        
    • ello sea posible
        
    • viable
        
    • posible hacerlo
        
    • ser posible
        
    • ello fuera posible
        
    • eso sea posible
        
    • esto posible
        
    • posible entregar los restos
        
    • posible eso
        
    En lo posible, las empresas suelen preferir que la publicación de información sea voluntaria. UN تميل الأعمال التجارية إلى تفضيل النهج الطوعية على كشوف البيانات حيثما كان ذلك ممكناً.
    Las mercancías peligrosas líquidas deberán colocarse en todo lo posible debajo de las mercancías peligrosas secas. UN وتُحمَّل البضائع الخطرة السائلة تحت البضائع الخطرة الجافة حيثما يكون ذلك ممكناً.
    Si es posible ejecutar esos proyectos, el ACNUR espera reducir su personal e ir suprimiendo la operación para mediados de 1995. UN وإذا كان تنفيذ ذلك ممكناً فإن المفوضية تأمل في تخفيض عدد موظفيها والانتهاء من العملية بحلول منتصف ٥٩٩١.
    Habida cuenta de lo que ya se ha explicado, esperamos que eso sea factible. UN وفي ضوء ما تم توضيحه بالفعل، نأمل أن يكون ذلك ممكناً.
    ¿Cómo puede ser eso posible cuando el mundo gira a mi alrededor? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكناً عندما يصبحُ العالم يدور حولي؟
    Ayudar a las personas con discapacidad a vivir con sus familias en su entorno social, siempre que ello sea posible. UN مساندة المعاق على العيش بين أسرته وضمن بيئـته الاجتماعية كلما كان ذلك ممكناً.
    Asimismo, se debería recurrir más a las publicaciones en CD-ROM y a la memoria flash, en la medida de lo posible. UN كما ينبغي زيادة استخدام الأقراص المدمجة بذاكرة مقروءة فقط وتكنولوجيا الذاكرة الومضية، حيثما كان ذلك ممكناً.
    En lo posible se deberían también introducir medidas de seguridad en línea y en el ámbito digital. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير أمنية رقمية وعبر الإنترنت، كلما كان ذلك ممكناً.
    Se han hecho esfuerzos para hacer aplicar efectivamente esta ley en la medida de lo posible. UN وتُبذل الجهود لتعزيز هذا القانون كلما كان ذلك ممكناً.
    Se ruega mencionar también si es posible establecer contacto con usted para obtener información adicional, y en caso afirmativo por qué medios. UN الرجاء أيضاً ذكر ما إن كان يمكن الاتصال بكم للحصول على معلومات أخرى، وإذا كان ذلك ممكناً يرجى ذكر وسيلة الاتصال.
    Se ruega que se indique si es posible establecer contacto con el informante para obtener información adicional y, en caso afirmativo, por qué medios. UN الرجاء أيضاً ذكر ما إن كان يمكن الاتصال بكم للحصول على معلومات أخرى، وإذا كان ذلك ممكناً يرجى ذكر وسيلة الاتصال.
    Se ruega que se indique si es posible establecer contacto con el informante para obtener información adicional y, en caso afirmativo, por qué medios. UN الرجاء أيضاً ذكر ما إن كان يمكن الاتصال بكم للحصول على معلومات أخرى، وإذا كان ذلك ممكناً يرجى ذكر وسيلة الاتصال.
    Asimismo, se debería recurrir más a las publicaciones en CD ROM y a la memoria flash, siempre que sea factible. UN كما ينبغي زيادة استخدام الأقراص المُدمَجة بذاكرة مقروءة وتكنولوجيا الذاكرة الومضّية حيثما يكون ذلك ممكناً.
    Podría ser factible, pero necesitamos privacidad. Open Subtitles قد يكون ذلك ممكناً لكننا نحتاج إلى الخصوصية
    Sobre la base de ello, las alegaciones pueden ser investigadas directamente por la OIG o remitidas a los administradores para su investigación, siempre y cuando sea factible y apropiado. UN وبناءً على ذلك، فقد يحقق مكتب المفتش العام مباشرةً في الادعاءات أو يحيلها إلى المديرين للتحقيق فيها حيثما كان ذلك ممكناً ومناسباً.
    ¿Cómo es eso posible? Open Subtitles وكيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً ؟
    No lo entiendo. ¿Cómo es... cómo es eso posible? Open Subtitles ... أنا حبلى , لا أفهم , كيف لذلك أن يكون ذلك ممكناً ؟
    3. Hacer efectivos los derechos del refugiado a litigar y a la asistencia judicial de modo que, siempre que ello sea posible, los gocen en los mismos términos que los ciudadanos jordanos; UN حق التقاضي والمعونة القضائية كل ما كان ذلك ممكناً وفق نفس المعاملة التي يتمتع بها المواطن؛
    iii) Estrategias para disminuir las emisiones y, en los casos en que sea viable, eliminarlas; UN ' 3` استراتيجيات للحد من الانبعاثات وللقضاء عليها حيثما يكون ذلك ممكناً عملياً؛
    Podría, si fuera posible, hacerlo ilegalmente. Open Subtitles سأفعل لو كان ذلك ممكناً حتى لو كنت مخالفا للقانون
    A los Miembros se les notificará esa reunión un mes por lo menos, de ser posible, antes de su celebración. UN ويجري إخطار الأعضاء بهذا الاجتماع قبل عقده بشهر واحد على الأقل، حيثما كان ذلك ممكناً.
    No obstante, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales deberían introducir mecanismos para hacer que ello fuera posible. UN بيد أنه ينبغي للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تُنشئ آليات تجعل ذلك ممكناً.
    No creo que eso sea posible. Open Subtitles لا أعتقد أن ذلك ممكناً
    Pero antes de comenzar, déjenme decirles algunas cosas que han hecho esto posible. TED لكن قبل أن أقوم بذلك، دعني أخبركم عن بعض الأمور التي جعلت ذلك ممكناً.
    Espera, espera. ¿Cómo es siquiera posible eso? Open Subtitles إنتظر , إنتظر , إنتظر , كيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus