"ذهنياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mental
        
    • mentalmente
        
    • mentales
        
    • intelectual
        
    • intelectuales
        
    • obligado
        
    • telépata
        
    Según la ley australiana, no puede autorizarse la esterilización no terapéutica de una menor con discapacidad mental sin una orden judicial. UN وبموجب القانون الأسترالي فإن الإعقام غير العلاجي لقاصرة معاقة ذهنياً لا يمكن الإذن به دون أمر من المحكمة.
    Además, existen disposiciones específicas que tipifican como delito la explotación sexual de menores y personas con discapacidad mental. UN إضافة إلى ذلك، هناك أحكام محدّدة تُقرّ جرائم تتعلّق بالاستغلال الجنسي للقُصّر والأشخاص المعوَّقين ذهنياً.
    Su madre no goza de buena salud, y su hermano es discapacitado mental y sufre de epilepsia crónica. UN وصحة أمه سيئة، وأخوه معوّق ذهنياً ويعاني داء الصرع المزمن.
    Nadie puede hacer el trabajo de un día productivo, física o mentalmente, si está hambriento. UN ولا يستطيع أحد أن يعمل بدنياً أو ذهنياً عملاً منتجاً ليوم واحد وهو جائع.
    Algunas de las víctimas eran niñas pequeñas y mujeres con discapacidades físicas y mentales o embarazadas. UN ويزعم أن الجنود اغتصبوا النساء بالجملة، مغتصبين على حد سواء الفتيات في سن الثانية عشرة والصم والمعوقات ذهنياً والحوامل.
    Porque aunque sepas estas cosas de manera intelectual, necesitas procesarlo de manera emocional. Open Subtitles لأنه بالرغم انكِ تعرفين هذه الأمور ذهنياً يجب ان تتعايشيها عاطفياً
    Lo importante es el libre consentimiento de jóvenes poseedoras de la madurez mental y física necesaria para adoptar semejante decisión, y ningún derecho consuetudinario deberían impedírselo. UN وإن النقطة الرئيسية هي حرية موافقة الفتيات الناضجات ذهنياً وبدنياً على اتخاذ مثل هذا القرار، وألاّ يحول قانون عرفي دون قيامهن بذلك.
    Bandalungwa: asesinato de un deficiente mental acusado de complicidad con los rebeldes. UN بندالونغوا: اغتيال متخلف ذهنياً اتُهم بالتجسس لفائدة المتمردين.
    Su cociente intelectual se había calculado en 78, es decir un nivel cercano a la discapacidad mental. UN ويبدو أن معدل الذكاء لديه هو 78 وهذا المعدل يجعله يقف على عتبة المعوقين ذهنياً.
    Las personas con discapacidad mental se ven afectadas desproporcionadamente por la pobreza, que suele traer consigo la denegación de esos derechos. UN والمعوقون ذهنياً يتأثرون تأثراً متبايناً بالفقر، الذي يتميز عادةً بحالات حرمانٍ من هذه الاستحقاقات.
    En la carta de derechos de los enfermos deberán ir comprendidos los derechos humanos de las personas con discapacidad mental. UN وينبغي أن تشتمل مواثيق حقوق المرضى على حقوق الإنسان للمعوقين ذهنياً.
    Con el fin de asegurar la observancia de lo dispuesto en esos instrumentos internacionales, los Estados deberían favorecer el desarrollo y fortalecimiento de los grupos que defienden a las personas con discapacidad mental. UN وضماناً للامتثال لهذه الصكوك الدولية، ينبغي للدول أن تدعم إنشاء وتعزيز مجموعات مناصرة المعوقين ذهنياً.
    Sigue sin resolver el problema de buscar acomodo a los niños mentalmente retrasados en los centros de desarrollo, como internos o durante el día, por la insuficiente capacidad de esos centros. UN ويبقى مشكل استيعاب مراكز التأهيل الداخلية أو النهارية للأطفال المعاقين ذهنياً قائماً بسبب ضعف إمكانيات تلك المراكز.
    Cada hombre debe prepararse mentalmente para dar el salto. Open Subtitles على كل رجل تحضير نفسه ذهنياً ليقوم بتلك القفزة
    Es decir, por separado, pero en el mismo lugar aunque en lugares diferentes mentalmente, creo. Open Subtitles أقصد أن كل واحد يتسكّع ولكن في المكان نفسه على الرغم أنّنا ذهنياً في مكانين مختلفين على ما أظن
    Sin embargo, a pesar de esos avances considerables, los discapacitados mentales siguen siendo uno de los grupos más marginados y vulnerables en todos los países. UN ولكن رغم هذه التطورات الهامة، لا يزال المعوقون ذهنياً يمثلون أشد الفئات تهميشاً وضعفاً في جميع البلدان.
    Sin embargo, las personas con discapacidades mentales tienen derecho por supuesto al disfrute de todos sus derechos humanos. UN وهذا يعني بالطبع أن للمعوقين ذهنياً الحق في التمتع بمجموعةٍ كاملة من حقوق الإنسان.
    Esto se aplica en relación con los derechos humanos de las personas con discapacidades mentales. UN وهذا ينطبق على حقوق الإنسان للمعوقين ذهنياً.
    Dicho de otro modo, durante muchos años las personas con discapacidad intelectual fueron relegadas a vivir al margen de la sociedad. UN وبعبارةٍ أخرى، لقد وُضع المعوقون ذهنياً لسنواتٍ طوال على هامش المجتمع.
    Suministro de medios y programas educativos para invidentes y discapacitados intelectuales. UN توفير الوسائل والمناهج التعليمية الخاصة بالمكفوفين والمعاقين ذهنياً.
    Me veo obligado a hacer lo que él dice, y él dice que mantenga mi estúpida boca cerrada. Open Subtitles إنّي مُستحوزٌ ذهنياً لأفعل مثلما قال، ولقد قال لي أن أبقي فمي مُغلقاً.
    Podría ser un telépata, un teletransportador, un hombre invisible. Open Subtitles قد يكون ذهنياً أو منتقلاً أو رجلاً خفياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus