El texto del reglamento pertinente se reproduce en el apéndice II del presente informe. | UN | وقد أورد النص التنظيمي ذو الصلة في التذييل الثاني من هذا التقرير. |
También hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, con inclusión del Protocolo adicional pertinente. | UN | كما أننا أبرمنا اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي ذو الصلة. |
Por lo tanto, es importante incluir una definición apropiada en la legislación pertinente. | UN | ولهذا فمن المهم أن ينص التشريع ذو الصلة على التعريف الواجب. |
En relación con el reclutamiento de nuevos miembros en las organizaciones terroristas, el párrafo correspondiente de la sección 4 del capítulo 34a dice lo siguiente: | UN | وفيما يتصل بتجنيد الأعضاء في المنظمات الإرهابية، ينص الجزء ذو الصلة من الجزء 4 من الفصل 34 أ على ما يلي: |
Chile también manifestó su interés por formar parte del grupo de trabajo pertinente. | UN | وأعربت شيلي أيضا عن اهتمامها بالانضمام إلى الفريق العامل ذو الصلة. |
En el anexo XIV figura la enmienda pertinente a los Estatutos de la Caja; | UN | ويرد في المرفق الرابع عشر التعديل ذو الصلة على النظام الأساسي للصندوق؛ |
Parte pertinente del informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas | UN | الجزء ذو الصلة من تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
Ha avanzado en la creación de un Consejo Nacional para la Infancia y el Parlamento pronto estudiará la legislación pertinente. | UN | وأحرزت زامبيا تقدما صوب إنشاء مجلس وطني للطفل، وسيعرض التشريع ذو الصلة على البرلمان قريبا للنظر فيه. |
En el anexo XI figura la modificación pertinente de los Estatutos de la Caja; | UN | ويرد التعديل ذو الصلة على النظام الأساسي للصندوق في المرفق الحادي عشر؛ |
En el anexo XI figura la modificación pertinente de los Estatutos de la Caja; | UN | ويرد التعديل ذو الصلة على النظام الأساسي للصندوق في المرفق الحادي عشر؛ |
Capítulo pertinente del informe del Consejo Económico y Social | UN | الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Documentación Capítulo pertinente del informe del Consejo Económico y Social | UN | الوثيقتان الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Ese llamamiento recibió una respuesta amplia y positiva y la resolución pertinente de la Asamblea General fue aprobada por consenso. | UN | ولقد لقي هذا النداء استجابة عريضة وإيجابية، واعتمد قرار الجمعية ذو الصلة بتوافق اﻵراء. |
Capítulo pertinente del informe del Consejo Económico y Social | UN | الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
El total correspondiente a los órganos internos incluye un único caso de deterioro. | UN | ولا يتضمن المجموع ذو الصلة سوى عاهة واحدة تصيب الأعضاء الداخلية. |
En esa subsección, la consignación correspondiente para el bienio asciende a 2.689.300 dólares. | UN | ويبلغ الاعتماد ذو الصلة الوارد تحت ذلك الباب الفرعي لفترة السنتين ٣٠٠ ٦٨٩ ٢ دولار. |
El proyecto de resolución correspondiente, que figura en el párrafo 7, se recomienda a la Asamblea General para su aprobación. | UN | ومشروع القرار ذو الصلة وارد في الفقرة ٧ من التقرير، وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماده. |
Temas pertinentes del programa del 51º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos | UN | البند ذو الصلة من جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان |
:: El único acto terrorista conexo se cometa o se intente cometer fuera del país; | UN | :: حدث الفعل الإرهابي الوحيد ذو الصلة أو كان المقصود حدوثه خارج البلد؛ |
En el anexo III figura la escala automática conexa que ilustra la aplicación paso a paso de la metodología para determinar la escala de cuotas. | UN | يرد في المرفق الثالث جدول الأنصبة الآلي ذو الصلة الذي يبين منهجية الجدول خطوة. |
Meta correlativa: La tasa de aceptación de las recomendaciones en el período de mediano plazo no debe ser inferior al 50% | UN | الهدف ذو الصلة: ينبغي ألا تقل النسبة المئوية لقبول التوصيات في الفترة المتوسطة الأجل عن 50 في المائة |
La cita en cuestión se reproduce en el párrafo 10 supra. | UN | ويرد المقطع المقتبس ذو الصلة في الفقرة 10 أعلاه. |
CO2 relacionado con la energía | UN | ثاني اكسيد الكربون ذو الصلة باستخدام الطاقة |
El fiscal competente adopta las medidas necesarias para un período máximo de un mes, medidas que se supervisan judicialmente y pueden recurrirse. | UN | ويتخذ التدابيرَ اللازمة المدعي العام ذو الصلة في غضون فترة لا تتجاوز شهراً. وتخضع للرقابة القضائية والطعن فيها. |
El procedimiento y las condiciones de su celebración están determinados por las leyes correspondientes. | UN | ويحدد القانون ذو الصلة الأنظمة والشروط الخاصة بالقيام بمثل هذه الأعمال. |
La normativa aplicable se basa en sentencias judiciales anteriores, jurisprudencia que ha sido confirmada por el Tribunal Supremo del Canadá. | UN | ويقوم القانون ذو الصلة على أساس أحكام قضائية وتؤيد المحكمة العليا في كندا قانون القضايا المماثلة السابقة. |
Confiamos en que, como ha ocurrido en años anteriores, el respectivo proyecto de resolución siga gozando del amplio apoyo de los Estados Miembros de esta Organización. | UN | ونأمل أن يظل مشروع القرار ذو الصلة يحظى بتأييد واسع النطاق من الدول الأعضاء في هذه المنظمة كما حدث في السنوات السابقة. |
Número de la resolución o decisión de la Asamblea General | UN | البند ذو الصلة من جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان |
Por desgracia, la parte más relevante de su vida es la parte de la que sabemos menos. | Open Subtitles | للأسف، فإنّ الجزء الأكبر من حياتها ذو الصلة هُو الذي نعرفه بأقلّ درجة. |