En nombre de mi delegación y en el mío propio quiero hacerle llegar nuestras más cálidas felicitaciones por haber asumido la Presidencia de esta importante Comisión. | UN | فبالنيابة عن وفدي وباﻷصالة عن نفسي أود أن أعرب لكم عن أحر تهانينا على توليكم رئاسة هذه اللجنة الهامة. |
Sr. Starr (Australia) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Permítame felicitarlo por haber asumido la Presidencia de esta Comisión. | UN | السيد ستار )استراليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على تقلدكم رئاسة هذه اللجنة. |
Quiero felicitar al Señor Presidente y a su país por su nombramiento a la Presidencia de este augusto órgano. | UN | أود أن أهنئ الرئيس وبلده على توليه رئاسة هذه الهيئة المبجلة دوما. |
Como los miembros saben, la Embajadora Diallo fue uno de mis predecesores en la Presidencia de este Comité. | UN | وكما تعرفون، كانت السفيرة ديالو أحد أسلافي في رئاسة هذه اللجنة. |
Estamos encantados de ver al Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann presidir este período de sesiones. | UN | إن سعادتنا غامرة بتولي صاحب المعالي الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان رئاسة هذه الدورة. |
En 2011, Indonesia ocupó la Presidencia de la ASEAN. | UN | وقد تولت إندونيسيا رئاسة هذه الرابطة في عام 2011. |
Sr. Presidente: Su asunción de la Presidencia de esta institución en este momento, como representante de un pequeño Estado insular en desarrollo, uno de los miembros más pequeños de las Naciones Unidas, representa un tributo a los principios democráticos de las Naciones Unidas y una señal de la necesidad de concluir el proceso de revitalización de la labor de la Asamblea General. | UN | إن تقلـُّـدكم، يا سيـدي، رئاسة هذه المؤسسة في هذا الوقت، كممثـل لدولة جزرية صغيرة ناميـة، وهي واحدة من أصغر أعضاء الأمم المتحدة، لهـو إشادة بالمبادئ الديمقراطية للأمم المتحدة، وتأكيد للحاجة إلى إنجـاز عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Sr. Choi Hong-ghi (República de Corea) (habla en inglés): Sra. Presidenta: En vista de que esta es la primera oportunidad en que hago aquí uso de la palabra, permítaseme felicitarla por haber asumido la Presidencia de esta importante Comisión. | UN | السيد تشوي هونغ - غي (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي الفرصة الأولى التي أعتلي فيها هذا المنبر، اسمحوا لي، سيدتي، أن أزجي لكم التهنئة على توليكم رئاسة هذه اللجنة الهامة. |
Sr. Choi Young-jin (República de Corea) (habla en inglés): Mi delegación desea sumarse a las demás para felicitarla, Sra. Presidenta, con motivo de haber asumido la Presidencia de esta Comisión. | UN | السيد تشوي يونغ - جن (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلدي أن يضم صوته إلى أصوات الآخرين في تهنئتكم، سيدتي، على توليكم رئاسة هذه اللجنة. |
Mi Gobierno concede una atención particular a la acción del Consejo de Derechos Humanos, especialmente porque desde el mes de junio pasado hasta mediados de 2008 la Presidencia de esta nueva institución estará ocupada por Rumania. | UN | وتهتم حكومتي اهتماما بالغا بنشاط مجلس حقوق الإنسان وبخاصة في الفترة من حزيران/يونيه 2007 إلى منتصف 2008 حيث تتولى رومانيا رئاسة هذه الهيئة. |
En diciembre de 2011 fue elegido Vicepresidente de la Sociedad Estadounidense de Administración Pública (ASPA) y se hará cargo de la Presidencia de esta organización en 2014. | UN | وانتُخب في كانون الأول/ديسمبر عام 2011 نائباً لرئيس الجمعية الأمريكية للإدارة العامة، وسيتقلد رئاسة هذه الجمعية في عام 2014. |
Sr. Poernomo (Indonesia) (interpretación del inglés): Señor Presidente: En nombre de mi delegación y en el mío propio quisiera hacerle presente nuestras calurosas felicitaciones con motivo de haber asumido la Presidencia de esta importante Comisión. | UN | السيد بورنومو )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، بالنيابة عن وفدي وباﻷصالة عن نفسي، أن أقدم لكم، سيدي الرئيس، أحر تهانينا على توليكم رئاسة هذه اللجنة الهامة. |
Es para mí un honor continuar los esfuerzos realizados por los distinguidos Embajadores que me precedieron, al asumir la Presidencia de este augusto órgano de desarme. | UN | وإنه لشرف لي أن أواصل الجهود التي بذلها السفراء الموقرون الذين سبقوني وأن أخلَفهم في رئاسة هذه الهيئة المهيبة المعنية بنزع السلاح. |
Es un gran honor para el Canadá ocupar durante 2004 la Presidencia de este importante Proceso. | UN | ومن دواعي شرف كندا الكبير أن تتبوأ منصب رئاسة هذه العملية المهمة لعام 2004. |
Nos complace que el cambio climático y los objetivos de desarrollo del Milenio figuren entre las máximas prioridades de la Presidencia de este período de sesiones. | UN | إننا نشعر بالارتياح لوضع تغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية على رأس أولويات رئاسة هذه الدورة. |
Su acceso a la Presidencia de este período de sesiones viene a coronar una larga y brillante carrera política y diplomática y es sin duda garantía del éxito de nuestras deliberaciones. | UN | وتوليكم رئاسة هذه الدورة يأتي تتويجا لحياتكم العملية السياسية والدبلوماسية الطويلة اللامعة، وسيكفل دون شك نجاح مداولاتنا. |
También quiero hacer llegar mis sinceras felicitaciones a Su Excelencia el Sr. Freitas do Amaral, por haber asumido la Presidencia de este período de sesiones conmemorativo de la Asamblea General. | UN | كما أود أن أتوجه بتهنئتي القلبية إلى سعادة اﻷستاذ فريتاس دو أمارال، بمناسبة توليكم رئاسة هذه الدورة التذكارية للجمعية العامة. |
Permítanme expresar la satisfacción y el honor que ha supuesto presidir este augusto foro durante cuatro semanas. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن سعادتنا لتولي رئاسة هذه الهيئة الموقرة على مدى أربعة أسابيع، وعما أسبغه ذلك علينا من شرف عظيم. |
Sr. Presidente: Nos complace en sumo grado verlo presidir este período de sesiones. | UN | إنّ سعادتنا غامرة بتولّي السيد جوزيف ديس رئاسة هذه الدورة. |
El Emir Al-Thani (habla en árabe): Sr. Presidente: Aprovecho esta oportunidad para felicitarlo por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones, y desearle pleno éxito en su misión. | UN | الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني: أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالتهنئة إليكم، السيد الرئيس، على رئاسة هذه الدورة للجمعية العامة للأمم المتحدة، متمنيا لكم التوفيق والنجاح في مهمتكم. |
Nos complace observar que la Presidencia en este período de sesiones, que marca una etapa decisiva en el futuro de la humanidad, se haya depositado en manos tan seguras, informadas y expertas como las de nuestro Presidente. | UN | ويسرنا أن نرى رئاسة هذه الدورة، التي تمثل مرحلة حاسمة في مستقبل البشرية، قد أوكلت إلى أيد عليمة وخبيرة مثل يدي رئيسنا. |
El Movimiento de los Países No Alineados le brindará todo su apoyo y cooperación para facilitarle la tarea de presidir esta importante Comisión. | UN | وسوف تقدم حركة بلدان عدم الانحياز دعمها وتعاونها الكاملين من أجل تيسير مهمتكم في رئاسة هذه اللجنة الهامة. |
En mi carácter de coordinador de dicho convenio, tuve el honor de presidir dichas consultas, abiertas a todas las delegaciones, del 25 al 28 de julio. | UN | وباعتباري منسقا لهذه الاتفاقية فقد حصلت على شرف رئاسة هذه المشاورات التي فتحت أمام جميع الوفود في الفترة من 25 إلى 28 تموز/يوليه. |
Sr. Ministro: Ante todo, quisiera saludar su presencia como Presidente de esta importante sesión. | UN | في البداية، سيدي الوزير، أود أن أرحب بوجودكم في رئاسة هذه الجلسة المهمة. |