"رئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pulmón
        
    • pulmones
        
    • pulmonar
        
    • pulmonares
        
    Colombia tiene 578.000 kilómetros cuadrados de bosque tropical, lo cual constituye un pulmón del planeta. UN ولدى كولومبيا 000 578 كيلومتر مربع من الغابات الاستوائية، التي تشكل رئة الكوكب.
    Ahora verán cómo sucede esto en vivo, en un pulmón humano en un chip. TED حسنا سترون الأمر أثناء حدوثه الآن مباشرة من رئة بشريّة في رقاقة.
    Traumatismos múltiples, bazo, hígado, pulmón, el pecho destrozado cuello izquierdo del fémur, fracaso renal. Open Subtitles إصابات متعددة طحال كبد رئة الجزء الايسر من عظمة الفخد وفشل كلوي
    Entonces he desperdiciado los pulmones de esta pobre persona muerta, y lo poco de vida que me quedaba aquí en la Tierra. Open Subtitles حينها سأكون قد أفسدت رئة هذا الشخص الميت المسكين وما تبقى لي من قدر صغير من الحياة في الأرض
    Además, se ha propuesto la realización de una investigación sobre los efectos de la contaminación atmosférica de la refinería Isla en los pulmones de los niños. UN وفضلاً عن هذا، اقتُرح إجراء بحوث عن أثر التلوث الجوي الناتج عن مصفاة البترول في إيزلا على رئة الأطفال.
    Afirmaba que como los negros tenían menor capacidad pulmonar que los blancos, el trabajo forzado era bueno para ellos. TED وادعى أنه وبسبب صغر سعة رئة السود عن سعتها عند البيض، فإن العمل الإجباري كان جيداً بالنسبة لهم.
    Traumatismos múltiples, bazo, hígado, pulmón, el pecho destrozado cuello izquierdo del fémur, fracaso renal. Open Subtitles إصابات متعددة طحال كبد رئة الجزء الايسر من عظمة الفخد وفشل كلوي
    Acabamos de sacar un tornillo de un pulmón, pero el tipo no mejoró. Open Subtitles لقد أزلنا آفة للتوّ من رئة الرجل والغريب أنّه لم يتحسّن
    -Ya desperdició un pulmón donado, el comité de trasplantes no le dará otro. Open Subtitles لقد دمرت رئة واهبة، لجنة زراعة الأعضاء لن تمنحها رئة أخرى
    El comité de trasplantes nunca le dará otro pulmón a mi hija, ¿no? Open Subtitles لن تمنح لجنة زراعة الأعضاء ابنتي رئة أخرى، أليس كذلك؟ بلى
    No quieres perder con el cojo de un pulmón y de una pierna. Open Subtitles لا تريد إن تخسر أمام صاحب القدم واحدة و رئة واحدة
    Abdel Wahid Mohamed Ahmed tiene un estado de salud muy precario y tiene sólo un pulmón; UN والحالة الصحية لعبد الواحد محمد أحمد سيئة للغاية وله رئة واحدة فقط؛
    Sus bosques primigenios hacen del África central el segundo pulmón del mundo. UN فغاباتها العذراء تجعل من وسط أفريقيا ثاني أكبر رئة في العالم.
    Cooper ' s Island representa una oportunidad singular para preservar como pulmón verde uno de los últimos espacios abiertos que quedan en las Bermudas. UN وتمثِّل جزيرة كوبر فرصة فريدة للإبقاء على واحدة من آخر المساحات المفتوحة المتبقية في برمودا لتكون بمثابة رئة خضراء.
    Aquí mismo en mi mano está respirando, vivo, este pulmón humano en un chip. TED هنا تماما في يدي هناك رئة بشريّة حيّة تتنفّس في رقاقة.
    El pulmón mamífero es completamente móvil. TED هو أن رئة الثدييات بأكملها هي المُتنّقلة.
    La inmovilización permite esto porque esa fina barrera es muy débil y podría romperse si estuviese siendo ventilada activamente como en un pulmón de mamífero. TED يسمح عامل التوَقُّف بذلك لأن الحاجز الرقيق رخو؛ ولأنه رخو سيتمزق إذا ما كانت تتم تهويته بنشاط مثل رئة الثدييات.
    Él sufrió muchas, muchas heridas: pulmones perforados y muchos huesos rotos. TED لقد عانى من الكثير من الإصابات: رئة مثقوبة والعديد من العظام المكسورة.
    Nacieron con un solo torso y sólo unos pulmones. Open Subtitles وقد ولدا دون رأس أو أطراف .. كانت لهما رئة واحدة
    Mi doctor dice que tengo los pulmones de un atleta profesional. Ah, ya entiendo. Open Subtitles طبيبى يقول أن لدى رئه تماثل رئة الرياضيين المحترفين
    Cáncer, enfermedad cardiaca, hipertensión, ...enfermedad pulmonar. Open Subtitles سرطان مرض قلب إرتفاع ضغط الدم الضربات مرض رئة
    las cosas van a estar mejor si sale algo sale... riñón.. o pulmonares o diabetes o algo... al menos entonces... Open Subtitles .. حقاً يبدو أن الامور ستتحسن إن ظهر شيئاً ..كلية.. أو رئة أو سكر أو ما شابه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus