"رادعا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de disuasión
        
    • disuasivo
        
    • un elemento disuasorio
        
    • para disuadir
        
    • de elemento disuasorio
        
    • disuasoria
        
    • disuasión de
        
    • actúan como elemento disuasorio
        
    En el otro extremo, las restricciones pueden actuar como factor de disuasión y mantener completamente fuera a las empresas extranjeras. UN وقد يحدث في حالة متطرفة أخرى أن تكون قيود الملكية رادعا يغلق الباب أمام الشركات اﻷجنبية كافة.
    En suma, el Tribunal está destinado a actuar como un poderoso elemento de disuasión frente a todas las partes para evitar que sigan participando en la comisión de actos inhumanos. UN وباختصار فإن القصد من المحكمة هو أن تكون رادعا قويا لجميع اﻷطراف عن مواصلة الاشتراك في ارتكاب أفعال لا إنسانية.
    La imposición de un castigo justo cumple función de medida de disuasión respecto de los nacionales del Estado receptor. UN ويعتبر فرض عقاب عادل على مواطني الدولة المضيفة إجراء رادعا.
    A juicio de ese experto, los mecanismos de decisión judicial dejan mucho que desear y no tienen efecto disuasivo eficaz sobre los autores. UN ويعتقد هذا الخبير أن هيكل العقوبات فيما يتعلق باصدار اﻷحكام القضائية غير مرض ولا يصلح رادعا فعالا لمرتكبي هذه اﻷفعال.
    Esta facultad es fundamental para la credibilidad de las Naciones Unidas y será un importante factor disuasivo para posibles agresores. UN فهذه القدرة ضرورية لمصداقية اﻷمم المتحدة ومن شأنها أن تشكل رادعا رئيسيا للمعتدين المحتملين.
    El riesgo cada vez mayor de que se lleve a cabo la detección es en sí mismo un elemento disuasorio fundamental para posibles proliferadores. UN والخطر المتزايد للكشف عن المحظورات يشكل في حد ذاته رادعا رئيسيا لمن يحتمل أن يتسببوا في الانتشار.
    Esas operaciones han resultado fructíferas y continuarán realizándose para disuadir de la comisión de delitos en la ciudad. UN وكانت هذه العمليات ناجحة وستتواصل بوصفها رادعا للجريمة في المدينة.
    La ejecución se lleva a cabo con una espada y no en la horca; además, es pública para que sirva de elemento disuasorio. UN ويتم اﻹعدام بالسيف، وليس بالشنق، ويجري علنا ليكون رادعا.
    Hay que señalar que el saber que los tribunales están dispuestos a imponer penas rigurosas constituye un factor de disuasión muy eficaz. UN ٨٦١ - وتجدر اﻹشارة الى أن معرفة أن المحاكم على استعداد ﻹنزال عقوبات صارمة تشكل عنصرا رادعا شديد اﻹقناع.
    El concepto de capacidad nuclear como elemento de disuasión es una expresión elegante que oculta su verdadero peligro. UN ولا يعدو مفهوم القوة النووية باعتبارها رادعا أن يكون تعبيرا رشيقا يخفي خطرها الحقيقي.
    La delegación de los Estados Unidos espera que esta medida llegue a ser un factor de disuasión suficiente y que se establezca un régimen análogo para las recomendaciones de los auditores externos. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يصبح ذلك رادعا كافيا وأن يوضع نظام مماثل بالنسبة لتوصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Esto serviría como elemento de disuasión para otros que, de lo contrario, se sentirían tentados a cometer crímenes similares. UN ومن شأن هذا أن يكون رادعا لﻵخرين الذين، بدون ذلك، قد تسول لهم أنفسهم ارتكاب جرائم مماثلة.
    Además, debe servir de elemento de disuasión respecto de la comisión de esos crímenes. UN كما ، المحكمة ستكون رادعا عن ارتكاب تلك الجرائم.
    Un calificado experto en asuntos jurídicos de las FDI insistió en que la demolición de casas seguía siendo una medida de disuasión eficaz contra el terrorismo. UN وأصر خبير قانوني في جيش الدفاع اﻹسرائيلي على أن هدم البيوت لا يزال رادعا فعالا ضد اﻹرهاب.
    Si bien la Oficina no puede garantizar la eliminación del fraude, el despilfarro y la mala administración, es un factor disuasivo de tales actividades. UN وليس في وسع المكتب أن يكفل توقف عمليات الاحتيال والتبديد وسوء اﻹدارة؛ غير أنه يشكل رادعا بالنسبة لتلك العمليات.
    La sola existencia de una fuerza de esa índole podría convertirse en un poderoso elemento disuasivo. UN ووجود مثل هذه القوة يمكن أن يشكل في حد ذاته رادعا قويا.
    Además, la mera vigilancia de un régimen de sanciones constituye un elemento disuasorio que también contribuye a aumentar su eficacia. UN إن مجرد توخي اليقظة إزاء نظام للجزاءات من شأنه، إلى جانب ذلك، أن يشكل رادعا يسهم أيضا في زيادة فعالية النظام.
    Los gastos de capital relativamente elevados también siguen constituyendo un elemento disuasorio para que se hagan aplicaciones más generalizadas. UN وما برحت التكلفة الرأسمالية العالية نسبيا تشكل رادعا أيضا لمزيد من الاستخدام على نطاق أوسع.
    Eso a su vez sirve para disuadir violaciones futuras y proporciona los medios de detectar las ya ocurridas. UN وشكل هذا الأمر رادعا ضد المخالفات المستقبلية وكذلك وسيلة للكشف عن المخالفات التي وقعت.
    Sin embargo, indicaron que la Sharia autoriza la flagelación, que también se ejecuta públicamente para que sirva de elemento disuasorio. UN غير أنها أوضحت أن الشريعة تسمح بالجلد، الذي قيل أنه يتم هو اﻵخر علنا ليكون رادعا.
    Esta fuerza jamás podrá ejercer una función disuasoria si no cuenta con medios propios. UN فكيف يمكنها أن تؤدي دورا رادعا إذا لم تكن لديها الوسائل المناسبة؟
    El Secretario General considera que un mecanismo eficaz para investigar las denuncias de uso de armas químicas puede servir como un importante elemento de disuasión de su empleo. UN ويعتقد الأمين العام أن فعالية آلية التحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية يمكن أن تكون رادعا مهما ضد اللجوء إليها.
    Es evidente que ni el uso ni la amenaza del uso de las armas nucleares actúan como elemento disuasorio de las amenazas terroristas. UN وإن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها لا يشكل بالطبع رادعا لتهديدات الإرهابيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus