"ربطت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • até
        
    • vinculado
        
    • atado
        
    • vinculó
        
    • ató
        
    • atada
        
    • ataste
        
    • vinculaban
        
    • conecté
        
    • conectado
        
    • atar
        
    • conectaste
        
    • vincula
        
    • conectó
        
    • vinculan
        
    Para Navidad le até cuernos de reno a mi perro y lo fotografié. Open Subtitles أرجوك وضح في عيد الميلاد، ربطت صوف الرنّة حول رأس كلبي
    Así que me até una cebolla al cinturón, que era el estilo de entonces. Open Subtitles لهذا ربطت بصلة على حزامي وذلك كان صرعة بذلك الوقت
    El comercio a través del Océano Índico nos ha vinculado durante siglos. UN فقد ربطت التجارة بيننا عبر المحيط الهندي منذ مئات السنين.
    Aquí en EE. UU. el gobierno nacional está atado a acuerdos partidistas. TED هنا في الولايات المتحدة فقد ربطت الحكومة الوطنية نفسها بعقد من الأنصار.
    En este documento el logro de los objetivos para la infancia se vinculó estrechamente con el compromiso colectivo de erradicar la pobreza. UN وقد ربطت هذه الوثيقة بشدة بين تحقيق أهداف الطفل والالتزام الجماعي بالقضاء على الفقر.
    Dicen que ató la cuerda a la barandilla y luego... Open Subtitles يقولون بأنها ربطت الحبل إلى السور وبعد ذلك
    ¿puedo pelear contigo con una mano atada detrás de mí? Open Subtitles أليس بأمكاني أن أبدأ معك عراكاً إذا ربطت يداي خلف ظهري؟
    Me robaste mis bragas y ataste mi hámster a un cohete Open Subtitles سـرقت ملابسي الداخلية ، ربطت هـامستري في قـاع صـاروخ
    até mi alianza al sedal más fuerte que encontré... tan fuerte como para sujetar un puente, aunque fuera unos minutos. Open Subtitles الآن ، ربطت خاتمي على أقوى خيط صيد موجود قوي بما فيه الكفاية لحمل جسر كما قيل ولو لبضعة دقائق
    Así que até sus cordones juntos, y se fue para la biblioteca y espere a escuchar de ella. Open Subtitles لذا ربطت أربطة حذائه معًا وذهـبت للمكتبة وانتظـرت أنْ أسمع مـنها شـيء
    Una vez, me até una soga a los pies e intenté ponerlos encima de la cabeza. Open Subtitles احد المرات ربطت قدماي بحبل وحاولت سحبهما حتى رأسي
    Estas organizaciones se han vinculado también al sector bancario normal, con lo que se ha facilitado acceso a 100.000 dólares más en préstamos. UN وقد ربطت هذه التنظيمات أيضا بالقطاع المصرفي الرسمي، مما سهل الحصول على مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار في شكل قروض.
    Nuestro Primer Ministro continuó diciendo que la República del Yemen ha vinculado íntimamente su unidad nacional al proceso democrático. UN ويضيف وزير الخارجية قائلا لقد ربطت الجمهورية اليمنية وحدتها وعلى نحو مطلق بالعملية الديمقراطية.
    Aunque muchos gobiernos habían vinculado el derecho a situaciones coloniales, dijo que podía y debía adaptarse a las circunstancias actuales. UN ومع أن العديد من الحكومات قد ربطت هذا الحق بالسياق الاستعماري إلا أنه قال إنه يمكن بل ويجب تكييفه بالظروف الحالية.
    La niña de 10 años que tiró a su amiga desde el piso 13 de un edificio tras haberle atado las manos, porque había hablado mal de su grupo de clase, no lo había descubierto aún. Open Subtitles الفتاة ذات العشر سنوات اللتي ربطت أيدي صديقتها ورمتها من الطابق الثالث عشرة لأنها تحدثت بسوء عن فريق فصلها.
    Estabas atado a un poste en el medio de un campo. Los romanos reservaban eso para una ocasión especial. Podrías haber muerto. Open Subtitles لقد ربطت إلى وتد في منتصف الحقل، كان يمكن أن تموت
    El problema es que desde un principio se vinculó el examen de las garantías de seguridad no con los objetivos del desarme nuclear sino con los de la no proliferación. UN ومنذ البداية أعيقت عملية النظر في ضمانات اﻷمن ﻷنها لم تربط بأهداف نزع السلاح النووي بل ربطت بأهداف عدم الانتشار.
    La vaca esa de tu mujer ató una cuerda en tu coche y volcó mi caravana de nuevo. No lo entiendo: Open Subtitles ربطت زوجتك الساقطة حبلاً بسيارتك وقلبت مقطورتي
    Su hija de 15 años fue supuestamente atada según el método arbatachar y violada. UN وزعم أن ابنتها البالغة من العمر ٥١ سنة قد ربطت على طريقة arbatachar وتم إغتصابها.
    Me lo ataste cuando estuvimos en Won San. Open Subtitles ربطت هذا على رسغي على الشاطىء.
    Con anterioridad a ello, había habido informes de prensa en el Reino Unido que vinculaban a uno de los banqueros con actividades bancarias fraudulentas realizadas años atrás. UN وفي وقت سابق لذلك ربطت تقارير صحفية في المملكة المتحدة بين أحد هذين المصرفيين وأنشطة مصرفية احتيالية وقعت قبل ذلك بسنوات.
    Creo que los niños me atraparon en el momento en que conecté paternidad con pérdida. TED أعتقد أن الأطفال قد ورّطوني في اللحظة التي ربطت فيها الأبوة بفقدان أطفالي.
    He conectado tu inodoro a la ducha. Eso era lo que querías, ¿verdad? Open Subtitles لقد ربطت المرحاض بدش الإستحمام ، هل هذا ما أردته ؟
    Lo que hice fue atar una cuerda al ombligo de estos globos de bebé para representar el cordón umbilical. Open Subtitles لذا مافعلته هو أنني ربطت خيطا بالونات الأطفال هذه لتمثيل الحبل السرّي
    Pero creo que en retrospectiva puedo observar como conectaste esos puntos en particular. Open Subtitles لكن بنظرة على الماضي ارى كيف ربطت تلك النقاط المحددة
    Si se vincula con la computadora durante mucho tiempo, se perderá completamente. Open Subtitles إذا ربطت مع الكمبيوتر لمدة طويلة سوف تخسر نفسها تماماً
    - No. Se sintió aliviado cuando la conectó a ella con los otros cuerpos. No tiene sentimientos por ellos. Open Subtitles كلا، لكنّه شعر بالإرتياح عندما ربطت والدته بباقي الجثت، فهو لا يشعر بأيّ شيئ نحوهم
    Se rumorea que hay pruebas de ADN que vinculan a Luna... con el atentado de 1979... en el Aeropuerto Internacional Metropolitano. Open Subtitles ضد مجمع أرماند لونا، وهي الكولومبي أباطرة المخدرات. يشاع أن أدلة الحمض النووي ربطت لونا لتفجير 1979

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus