Debemos dejar de vincular el terrorismo a una religión, una cultura o una región determinadas, como hacen algunos. | UN | ولا بد من التوقف عن ربط الإرهاب بدين أو ثقافة أو منطقة معينة مثلما يروج له عدد من الدوائر. |
Subrayaron la necesidad de concentrarse en las causas del terrorismo y de rechazar toda tentativa destinada a vincular el terrorismo con cualquier fe religiosa, raza, nacionalidad o grupo étnico. | UN | كما أشار إلى أهمية الوقوف على أسباب الإرهاب ورفض جميع محاولات ربط الإرهاب بأي عقيدة أو عرق أو جنسية أو جماعة إثنية. |
Preocupada por la tendencia a vincular el terrorismo y la violencia con la religión, | UN | وإذ تقلقها الاتجاهات التي تميل نحو ربط الإرهاب والعنف بالدين، |
No se debe asociar el terrorismo con ningún Estado, nacionalidad o religión particular. | UN | ويجب عدم ربط الإرهاب بأي دولة أو جنسية أو ديانة معينة. |
Por consiguiente, no debería intentarse vincular al terrorismo con una religión específica. | UN | وعليه ينبغي عدم محاولة ربط الإرهاب بأي عقيدة أو دين خاص. |
104. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron que el terrorismo no puede atribuirse a una religión, nacionalidad o civilización. | UN | 104- وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا أنه لا يمكن ربط الإرهاب بدين أو جنسية أو حضارة ما. |
Turquía rechaza la asociación del terrorismo con religión, identidad étnica, color, raza o zona geográfica particular alguna. | UN | وترفض تركيا ربط الإرهاب بأي ديانة أو هوية إثنية أو لون أو عرق أو منطقة جغرافية معينة. |
6. Rechaza la identificación del terrorismo con cualquier religión, nacionalidad o cultura; | UN | 6- ترفض ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو ثقافة؛ |
Preocupada por la tendencia a vincular el terrorismo y la violencia con la religión, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الاتجاهات نحو ربط الإرهاب والعنف بالدين، |
Preocupada por las tendencias a vincular el terrorismo y la violencia con la religión, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الميل إلى ربط الإرهاب والعنف بالدين، |
Es preciso evitar el doble estándar y abstenerse de vincular el terrorismo con cualquier civilización, grupo étnico o religión. | UN | مع الحرص على تفادي ازدواج المعايير والامتناع عن ربط الإرهاب بأية حضارة أو مجموعة عرقية أو ديانة. |
Subraya también la importancia de no vincular el terrorismo con ninguna religión ni cultura concreta ya que ello sería injusto e instigaría la maldad y el odio. | UN | ويشدد على أهمية عدم ربط الإرهاب بدين أو ثقافة بعينها، لما في ذلك من ظلم ولأنه يؤدي إلى الاحتقان ويشعل الكراهية. |
Del mismo modo, la práctica de vincular el terrorismo con cualquier religión, nacionalidad o cultura debe ser rechazada y frenada. | UN | وبصورة مماثلة، فإن ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو ثقافة يجب رفضه ووقفه. |
Por último, debe hacerse todo lo posible por evitar vincular el terrorismo a una cultura o sistema de creencias en particular. | UN | وأخيرا، ينبغي بذل كل الجهود لتجنب ربط الإرهاب بأي نظام ثقافي أو عقائدي. |
Los intentos de vincular el terrorismo a un grupo étnico concreto constituyen provocaciones y contribuyen a propagar el fenómeno. | UN | ونوّه بأن محاولات ربط الإرهاب بدين معيّن أو بجماعة عِرقية معينة هو عمل تحريضي ويساهم في نشر الإرهاب. |
Si bien su Gobierno condena el terrorismo, también condena las acciones encaminadas a asociar el terrorismo con una religión o nacionalidad en particular. | UN | وإن حكومته تدين الإرهاب وتدين، في الوقت نفسه جهود ربط الإرهاب بديانة أو جنسية معينة. |
Ante todo, es crucial evitar asociar el terrorismo con cualquier religión. | UN | فهي، أولا وقبل كل شيء، حاسمة لتجنب ربط الإرهاب بأي دين معين. |
Por consiguiente, hacemos hincapié en nuestro rechazo de los intentos de vincular al terrorismo con cualesquiera grupo, grupo étnico, cultura, religión o civilización. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر الأردن رفضه لمحاولات ربط الإرهاب بأي جماعة أو عرق أو ثقافة أو دين أو حضارة. |
Subrayaron la importancia de evitar que el terrorismo fuera identificado con cualquier religión o grupo étnico particulares. | UN | وأكدوا أهمية تجنب ربط الإرهاب بأي ديانة أو مجموعة عرقية معينة. |
El terrorismo no tiene religión, cultura o nacionalidad, al tiempo que la delegación del Líbano rechaza categóricamente la asociación del terrorismo con una religión específica, ya sea el Islam o cualquier otra. | UN | وأضافت أن الإرهاب لا يرتبط بدين أو ثقافة أو جنسية، وأعربت عن رفض وفد بلدها رفضا قاطعا ربط الإرهاب بأي دين معين، سواء كان الإسلام أو غيره من الأديان. |
3. Rechaza la identificación del terrorismo con cualquier religión, nacionalidad o cultura; | UN | 3 - ترفض ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو ثقافة؛ |
Los oradores también señalaron que no debía asociarse al terrorismo con ninguna nacionalidad, civilización, religión, o grupo étnico en particular. | UN | وذكر المتكلّمون أيضا أنه لا ينبغي ربط الإرهاب بأي جنسية أو حضارة أو ديانة أو مجموعة إثنية معيّنة. |
Los dirigentes renuevan su condena inequívoca del terrorismo de cualquier clase y en todas sus formas, cualesquiera que sean sus motivos y sus justificaciones, y su rechazo de la vinculación del terrorismo con cualquier religión o cultura. Rechazan cualquier omisión de diferenciar el terrorismo del legítimo derecho de los pueblos a resistir la ocupación extranjera. | UN | يُجدد القادة إدانتهم القاطعة للإرهاب بجميع أشكاله وصوره ومهما كانت دوافعه ومبرراته ورفضهم ربط الإرهاب بأي دين أو ثقافة، والخلط بين الإرهاب والحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي. |
El terrorismo no se debe vincular a ninguna religión, civilización o nacionalidad. | UN | وينبغي عدم ربط الإرهاب بأي دين، أو حضارة، أو جنسية. |
Además, el terrorismo no debe vincularse a ninguna religión ni cultura concreta. | UN | وزيادة على ذلك، لا ينبغي ربط الإرهاب بأية ديانة أو ثقافة معيَّنة. |
Es inaceptable relacionar el terrorismo con el islam porque exacerba la xenofobia en Occidente en contra de los musulmanes y el islam. | UN | وإن ربط الإرهاب والتعصب بالإسلام أمر غير مقبول البتة، لأن هذا يعمل على إثارة المزيد من الشعور السلبي والكراهية في الغرب ضد المسلمين. |