"ربما من الأفضل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tal vez sea mejor
        
    • Quizá sea mejor
        
    • Quizás sea mejor
        
    • Probablemente es mejor
        
    • Quizás es mejor
        
    • Probablemente sea mejor
        
    • Tal vez es mejor
        
    • Quizá sería mejor
        
    • Quizás sería mejor
        
    • Tal vez sería mejor
        
    • - Será mejor
        
    • Puede que sea mejor
        
    • Quizá deberíamos
        
    O Tal vez sea mejor tener una conversación íntima en el apartamento. Open Subtitles أو ربما من الأفضل أن نجري حديثاً خاصاً في الشقة.
    Quizá sea mejor que trabajes en la zona norte hasta la primavera. Open Subtitles ربما من الأفضل أن تستلم مسؤولية الشمال حتى ينتهي الربيع
    Entonces quizás... sea mejor no decir todo lo que piensas delante de ella. Open Subtitles إذا ربما من الأفضل أن لا تقول ما تفكر به أمامها
    Hay muchas cosas que no sabes de mí, y Probablemente es mejor que siga siendo así. Open Subtitles ،هنالك الكثير مما لا تعرفه عني ربما من الأفضل أن تبقى على هذه الحال
    Quizás es mejor que recojas tus mensajes en persona. Open Subtitles ربما من الأفضل أن تحصلى على الرسالة من صاحبها شخصياً
    Dijo que Probablemente sea mejor para él hablar con alguien de su edad, alguien que no fuera su hija. Open Subtitles وقالت انه ربما من الأفضل له.. ان يتحدث الى شخص في مثل سنه عموماً شخص ما ليس ابنته
    Tal vez es mejor si arreglamos nuestras cosas solos. Open Subtitles ربما من الأفضل أن نتعامل مع الأمور لوحدنا
    Es grande. Quizá sería mejor que yo se la llevara. Open Subtitles انها صعبة عليك, ربما من الأفضل ان احملها لك
    Quizás sería mejor seguir con lo que estaba organizado y en proceso. Open Subtitles ربما من الأفضل العمل بما تم التخطيط والتنظيم له بالفعل
    Tal vez sería mejor poner tus comandos de inteligencia en un segundo plano. Open Subtitles ربما من الأفضل أن نضع إستخبارات الكوماندو خاصتك من أجل التنفيذ
    Tal vez sea mejor si nos dejáis solos. Open Subtitles ربما من الأفضل أن نكون وحدنا. فنحن خجولان قليلاً.
    Tal vez sea mejor que empecemos desde el principio. Open Subtitles ربما من الأفضل إذا عدنا إلى الوراء وبدأنا القصة من البداية
    Tal vez sea mejor que no hable demasiado. Open Subtitles ربما من الأفضل لشخص مثله ألا يتحدث أبدًا
    - Quizá sea mejor que vayas a buscar el caballo de la dama. - Sí. Sí, por supuesto. Open Subtitles ربما من الأفضل أن تحضر حصانَ السيدةَ نعم نعم بالطبع
    - Llamaré al cerrajero. Quizá sea mejor que llame a un equipo comando. Open Subtitles سأستدعى صانع الأقفال و ربما من الأفضل لك أن تستدعى فريق العمليات الخاصة
    Quizás sea mejor que yo siga vigilándola. Open Subtitles ربما من الأفضل أن أواصل مراقبتها
    Vamos chicos, Quizás sea mejor que lo atendamos. Open Subtitles حسناً ، يا رجال ، ربما من الأفضل لو أسرعنا
    Probablemente es mejor que no sepas toda la historia. Open Subtitles لذلك ربما من الأفضل ألا تعرف القصة كاملة ، أتفهمني؟
    Quizás es mejor no estar presentes cuando se llene todo el lugar. Open Subtitles ربما من الأفضل ألا أكون حاضراً عندما تصل إليّ
    Un buen operativo recaba información. Probablemente sea mejor que me cuentes Open Subtitles القائد الجيد يجب أن يكون واضحاً ربما من الأفضل أن تخبرني بكل شيء
    Tal vez es mejor que te dediques a ser banquero. Open Subtitles ربما من الأفضل أن تبقى أعمال المصارف في النهاية
    Quizá sería mejor no preguntarse nada. Open Subtitles ربما من الأفضل ألا نبحث عنها على الإطلاق
    Quizás sería mejor dejar de buscar esas respuestas. Open Subtitles ربما من الأفضل ألا نبحث عنها على الإطلاق
    Tal vez sería mejor que viviera sola. Open Subtitles كنت أعتقد أن ربما من الأفضل أن أعيش وحدي
    - No puedo meterle el arma en la cara. - Será mejor que le dispares. Open Subtitles ـ لا, سوفَ أقوم بضربه ـ ربما من الأفضل أن تطلق النار عليه
    Y ahora creo que quizá... Puede que sea mejor que vuelva... allá arriba. Open Subtitles والآن أعتقد أنه ربما... ربما من الأفضل أن يعود إلى هناك.
    Escucha, Quizá deberíamos faltar a la fiesta de karaoke. Open Subtitles اسمع، ربما من الأفضل أن لانذهب لحفلة الكاريوكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus