"رب الأسرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cabeza de familia
        
    • jefe de familia
        
    • el jefe de la familia
        
    • jefes de familia
        
    • cabezas de familia
        
    • jefe del hogar
        
    • jefe de hogar
        
    • jefatura de hogar
        
    • cabeza de la familia
        
    • cabeza de hogar
        
    • encabeza el hogar
        
    • del jefe de la familia
        
    • tabulaciones
        
    • padre de familia
        
    La esposa puede ser la cabeza de familia sólo en casos concretos, por ejemplo, en caso de ausencia prolongada e injustificada del marido. UN ولا تستطيع الزوجة أن تكون رب الأسرة إلا في حالات محددة، مثلا في حالة غياب زوجها لمدة طويلة ودون مبرر.
    Por ejemplo, de acuerdo con el Código de Familia, el hombre es cabeza de familia y tiene la última palabra a la hora de decidir el domicilio conyugal en caso de desacuerdo entre los esposos. UN ذلك أن الرجل، وفق قانون الأسرة، هو رب الأسرة وهو الذي يختار مكان الإقامة الزوجية في حال نشوب خلاف بين الزوجين بشأن ذلك.
    Por ejemplo, de acuerdo con el Código de Familia, el hombre es cabeza de familia y tiene la última palabra a la hora de decidir el domicilio conyugal en caso de desacuerdo entre los esposos. UN ذلك أن الرجل، وفق قانون الأسرة، هو رب الأسرة وهو الذي يختار مكان الإقامة الزوجية في حال نشوب خلاف بين الزوجين بشأن ذلك.
    El hombre es el jefe de familia y la mujer le debe obediencia; esto no se discute y la mujer obedece con resignación. UN فالرجل هو رب الأسرة ويجب على المرأة أن تطيعه. ولا نقاش حول هذا الموضوع. وعلى المرأة أن تستسلم لهذا الوضع.
    De resultas de la supervivencia de varios siglos de superioridad del hombre con respecto a la mujer, el hombre es el jefe de la familia. UN واستمرارا منذ قرون لسيادة الرجل على المرأة، يظل الرجل رب الأسرة.
    Tradicionalmente, administran el hogar, cuidando de los ancianos y los niños mientras los hombres son jefes de familia. UN تقليدياً، تدير المرأة البيت وتعتني بالمسنين والأطفال، في حين أن الرجل هو رب الأسرة.
    Las expectativas sociales influyen fuertemente para que esta persona sea hombre, además de cabeza de familia. UN وتقضي التوقعات الاجتماعية بأن هذا الشخص ينبغي أن يكون رب الأسرة الرجل.
    Aunque las leyes no establecen concretamente que la cabeza de familia debe ser hombre, los funcionarios del Ministerio del Interior responsables de inscribir a los miembros de la familia inscriben automáticamente al hombre como cabeza de familia. UN وفيما لا ينص القانون تحديدا على أن رب الأسرة ينبغي أن يكون رجلاً، فإن موظفي وزارة الداخلية المسؤولين عن تسجيل الأسرة المعيشية دأبوا بانتظام على وضع اسم الرجل بوصفه ربَّاً للأسرة المعيشية.
    En caso de que se produzcan en los hogares, la obligación de informar recae en el cabeza de familia. UN وفي حالة الأحداث التي تجري في المنازل تقع مسؤولية الإبلاغ عن الحادث على عاتق رب الأسرة المعيشية.
    La sociedad del Níger está dominada por el hombre, que en la mayoría de los casos es el cabeza de familia. UN المجتمع النيجري مجتمع يهيمن عليه الرجل. فهو في معظم الحالات رب الأسرة.
    Años de educación del cabeza de familia UN سنوات التعليم التي أتمها رب الأسرة
    La práctica también indica que en Bosnia y Herzegovina algunas familias votan siguiendo las instrucciones del cabeza de familia, que en la mayoría de los casos es un hombre. UN كما تبين الممارسة أن بعض الأسر في البوسنة والهرسك تصوت وفقا لتعليمات رب الأسرة الذي يكون في معظم الحالات رجلا.
    Además, en algunos casos las mujeres asumen funciones de cabeza de familia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المرأة في بعض الحالات بدور رب الأسرة المعيشية.
    El nuevo sistema de registro familiar ya no se basará en el concepto de cabeza de familia y del hogar, como anteriormente, sino en la persona. UN وأوضح أن نظام تسجيل الأسرة الجديد لن يقوم على مفهوم رب الأسرة والمنزل، كما كان الوضع سابقاً، بل على الفرد.
    En más de un cuarto de los hogares que recibían la asignación de subsistencia, el jefe de familia tenía menos de 25 años. UN وفي الأسر التي تتلقى العلاوة المعيشية كان سن رب الأسرة يبلغ 25 سنة في أكثر من ربع الحالات.
    Tradicionalmente el hombre encarna la autoridad. El marido es el jefe de familia. UN بحكم التقاليد، يلاحظ أن السلطة تتمثل في الرجل، والزوج هو رب الأسرة.
    los cónyuges deben compartir en mayor grado las responsabilidades durante el matrimonio, pues el marido ya no es el único jefe de familia; UN تم المزيد من تقسيم المسؤوليات أثناء الزواج بين الزوجين، وأصبح الزوج منذ الآن ليس رب الأسرة الوحيد؛
    De todas maneras, el hombre es el jefe de la familia, conforme a lo que establece el artículo 152 del Código de Familia. UN وعلى كل حال، الأب هو رب الأسرة وهو يستريح لذلك بموجب المادة 152 من قانون الأسرة.
    Es bien sabido que en muchas situaciones patológicas, los niños o las mujeres de las clases sociales más vulnerables van a los consultorios externos únicamente con sus jefes de familia respectivos. UN ومن المعروف أنه في العديد من الحالات المرضية لا يذهب الطفل أو المرأة من الطبقات الاجتماعية الأكثر ضعفا إلى العيادات إلا برفقة رب الأسرة.
    Una de las características de los países africanos es la existencia de hogares en que las cabezas de familia son mujeres. UN ومن بين خصائص البلدان الأفريقية وجود بيوت على رأسها امرأة هي رب الأسرة.
    El jefe del hogar es la persona que los demás miembros de ese hogar reconocen como tal. UN ويعرف رب اﻷسرة المعيشية بأنه الشخص في اﻷسرة المعيشية الذي يعترف بقية أفراد اﻷسرة المعيشية بأنه رب تلك اﻷسرة.
    No debe hacerse automáticamente a nombre del hombre que sea jefe de hogar o del hombre a cuyo nombre esté el título de la tierra que se cultiva. UN وينبغي ألا تكون تلقائيا باسم رب الأسرة الذكر أو حامل سند ملكية الأرض المزروعة الذكر.
    Otro cambio revelado por el Gráfico en comento, dice relación con la persona que se encuentra a cargo de estos hogares, es decir, con la denominada jefatura de hogar, mostrándose un sostenido aumento de mujeres jefas de hogar. UN وثمة تغيير آخر يظهر في الشكل له علاقة مع الشخص المسؤول عن المنزل، ويسمى " رب الأسرة " ، حيث ازداد عدد النساء ربات الأسر بشكل مطّرد.
    La mayoría de las costumbres de Burkina Faso son patriarcales y por ello el padre es considerado el cabeza de la familia. UN والجزء الأكبر من الأعراف في بوركينا فاصو يتعلق بالحكم الأبوي وأن الزوج يعتبر رب الأسرة.
    21. En el cuadro 2* del anexo del presente informe se pone de manifiesto la distribución de hogares desglosada por grupo de ingresos y por sexo de la cabeza de hogar y en el cuadro 3* se muestra información de interés con respecto al ingreso de los hogares. UN 21 - ويبرز الجدول 2* في مرفق هذا التقرير توزيع الأسر المعيشية حسب فئة الدخل وجنس رب الأسرة بينما يظهر الجدول 3* المعلومات الهامة المتعلقة بدخل الأسرة المعيشية.
    En Indonesia, por ejemplo, aunque la tierra es propiedad común de los cónyuges, a menudo está inscrita solo a nombre del hombre que encabeza el hogar. UN ففي إندونيسيا، على سبيل المثال، يمتلك الزوجان الأرض ملكية مشتركة ولكن غالباً ما تسجل باسم رب الأسرة فقط.
    La ausencia del jefe de la familia o la experiencia de ser testigo de su humillación por parte de las fuerzas israelíes tiene efectos traumáticos a largo plazo sobre los niños y genera comportamientos violentos. UN ويؤثر غياب رب اﻷسرة أو إذلاله على أيدي القوات اﻹسرائيلية مدة طويلة في نفوس اﻷطفال كما يولد لديهم سلوكا عنيفا.
    Lista de tabulaciones para los censos de habitación UN اﻷسر المعيشية، حسب نوع المسكن ومصنفة تصنيفا متقاطعا حسب جنس رب اﻷسرة المعيشية وعمره
    Véndelo como un hico malo y no como padre de familia. Open Subtitles قم ببيعه بصفته الفتى السيء عوضاً عن صفة رب الأسرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus