Esta es la nación que se sobrepone con entereza a la pérdida de miles de sus hombres, mujeres y niños en atentados suicidas. | UN | وهذه هي الأمة التي ثبتت برباطة جأش أمام فقدان الآلاف من رجالها ونسائها وأطفالها في الهجمات الانتحارية. |
Damas y caballeros desde hace mucho esta nación ha puesto a sus hombres y mujeres en un grave riezgo. | Open Subtitles | سيداتي سادتي ، طول هذه الفتره الأمـه قـد وضعـت رجالها ونسـائهـا في مخـاطر داهمـه |
La primera División de Marines perdió a más de un tercio de sus hombres, sufriendo más de 6500 bajas. | Open Subtitles | شعبة المارينز الأولى فقدت أكثر من ثلث رجالها |
¡¿Estás absolutamente seguro de que ninguna de su gente los siguió de regreso aquí? ! | Open Subtitles | كيف لك أن تكون متأكداً من أن لا أحد من رجالها تبعك إلى هنا؟ |
Tenemos uno de sus chicos. | Open Subtitles | لدينا أحد رجالها |
Además, insiste en la necesidad de desarmar al Consejo de Paz de Liberia antes de que dé su acuerdo para ello. | UN | وتصر فضلا عن ذلك على نزع سلاح مجلس السلم الليبري أولا قبل أن توافق هي على تجريد رجالها من السلاح. |
Tratándose de un país que se enorgullece porque sus hombres usan polleras uno pensaría que serían un poco más progresistas. | Open Subtitles | من بلاد تفتخر بارتداء رجالها للتنّورة، كان ليظنّهم المرء تقدمّيين أكثر. |
Tiene mucha experiencia en mantener a sus hombres... exactamente donde ella quiere. Incluso a Daniel, por lo visto. | Open Subtitles | فلها سجل حافل، بإبقاء رجالها حيثُ تريد تماماً. |
Tal vez se las arregló para mandar un mensaje en secreto a sus hombres. | Open Subtitles | ربما تمكن هو من إرسال رسالة بسرية عن طريق أحد رجالها |
quiero que Long Xiaoyun vea a sus hombres desaparecer uno por uno. | Open Subtitles | اريد ان ترى "لونغ زيويون" رجالها يختفون واحدا" تلو الاخر. |
El cártel Zeta enviaba a sus hombres vestidos de soldados. | Open Subtitles | منظمة زيتا ارسلت رجالها مرتدين بذلات جنود. |
Algunos de sus hombres tenían el hábito de extraer la coca de las redadas... que tenían en el depósito bajo llave. | Open Subtitles | كان لدى بعض من رجالها هناك عادة الاختلاس من غارة كوكايين كبيرة والتي حصلوا عليها في كراج الملكية كانوا حذرين، |
Mi madre está segura de que puede expulsar a los ingleses si sus hombres están propiamente equipados. | Open Subtitles | والدتي واثقه من إنها ستكون قادره على إخراج الأنجليز. لو تم مد رجالها بالتعزيزات. |
Deseo causar terror y confusión entre sus hombres. | Open Subtitles | أريد أن أسبب الارتباك والذعر بين رجالها |
A su vez, estos estratos superiores de colaboradores, coroneles y comandantes recurrieron a sus hombres de confianza para que realizasen los saqueos. | UN | وكانت هذه الطبقة العليا من المتعاونين والكولونيلات واللواءات تقوم، بدورها، باستخدام رجالها الذين هم بمثابة أذرعها اليمنى للاضطلاع بعمليات النهب الفعلية. |
Si bien muchos Estados Miembros siguen ofreciendo a sus hombres y mujeres para que presten servicio en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, la mayoría se encuentra con enormes obstáculos financieros y logísticos que dificultan el despliegue rápido. | UN | وبالرغم من أن دولا أعضاء كثيرة تواصل تقديم رجالها ونسائها لخدمة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، إلا أن معظمها يواجه عقبات مالية وسوقية كثيرة تحول دون نشرهم بسرعة. |
sus hombres y mujeres han hecho gala de gran valor y en ocasiones han arriesgado sus propias vidas para salvar a otros y recuperar los bienes robados a trabajadores humanitarios. | UN | وقد برهن رجالها ونساؤها على شجاعة كبيرة وعرّضوا أحياناً حياتهم للخطر من أجل إنقاذ حياة الآخرين واسترداد الممتلكات المسروقة من العاملين في المجال الإنساني. |
Si hay enemigos en nuestras filas, los quiero bajo control antes de que su gente se haga con ellos. | Open Subtitles | إذا كان هناك أعداء في صفوفنا، أريدهم في متناول يدي قبل إن يحصلوا عليهم رجالها |
su gente probablemente diga la misma mierda sobre mí. | Open Subtitles | رجالها يقولون نفس الشيئ عني ربما. |
Podrían ser sus chicos. | Open Subtitles | يُمكن أن يكونوا رجالها |
Cuando la policía llega a la casa, es importante que emprenda una investigación apropiada de los hechos del caso, que se dé cuenta de lo ocurrido cuando se haya cometido efectivamente un delito y que advierta hasta qué punto es peligrosa la situación. | UN | وعندما تتوجه الشرطة إلى البيت، من المهم أن يقوم رجالها بإجراء تحقيق سليم لوقائع القضية والتحقق من وقت ارتكاب جريمة ما وما إذا كانت الحالة خطرة. |
El Frente Patriótico mantiene también que mientras el Movimiento no se desarme (debido a sus rivalidades internas) tampoco se desarmará. | UN | وتقول أيضا الجبهة الوطنية القومية الليبرية إنه ما دامت حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا لم تجرد رجالها من السلاح بسبب الخصومات الداخلية، فلن تفعل ذلك هي اﻷخرى. |
Mató a uno de los suyos para protegerlo. ¿Por qué? | Open Subtitles | لقدْ قتلتْ أحد رجالها لتحميه لمَ قدْ تفعل ذلك ؟ |