El Código Penal también prohíbe la poligamia, definida como la cohabitación de un hombre con dos o más mujeres en un hogar conjunto. | UN | ويحظر القانون الجنائي أيضا تعدد الزوجات، الذي يعرف بأنه معاشرة رجل واحد لاثنتين أو أكثر من النساء في بيت واحد. |
Él iba a traer paz a una Sudáfrica dividida y violenta, un hombre con un sentido increíble de su humanidad. | TED | لقد كان يجلب السلام لجنوب إفريقيا التي كانت مقسمة وعنيفة رجل واحد ذو روح إنسانية لا تصدق. |
Son tan fuertes como lo es su jefe. Sólo has de vencer a un hombre: | Open Subtitles | قطيع الغوغاء قوته في قوة زعيمه عليك أن تنال من رجل واحد فقط |
Como sea, es un solo hombre. No es un solo hombre, maldición! | Open Subtitles | أياً كان، إنه فقط رجل واحد إنه ليس مجرد رجل.. |
un tipo con un martillo neumático y otros catorce comiendo sandwishes de albóndiga | Open Subtitles | رجل واحد يستخدم الحفّارة وأربعة عشر أخرون يأكلون سندويش كرات اللحم |
¿Espera que llore por un hombre cuando tantas especies están a punto de extinguirse? | Open Subtitles | تتوقّعني أن أطلب رجل واحد عندما كامل النوع جاثم على حافة الإنقراض؟ |
Si yo tuviera un hombre que diera su vida por mí... sería muy afortunado. | Open Subtitles | أنا لو كان عندي رجل واحد مستعد أن يضحي بحياته من أجلي |
Cuando se trata de luchar contra el crimen solo un hombre mantiene las calles seguras y sigue siendo creíble. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بمحاربة الجريمة هناك فقط رجل واحد يحافظ على الشوارع آمنه يحافظ بشكل حقيقي |
Más bien un hombre contra una banda muy violenta y fuera de control. | Open Subtitles | كلا إنه رجل واحد ضد عصابة عنيفة شديدة خارجة عن السيطرة |
Los guardias japoneses, en la 2ª Guerra Mundial siempre escogían un hombre para matar, cuando llegaba un grupo de nuevos prisioneros. | Open Subtitles | حراس المعسكر الياباني في الحرب العالمية الثانية دائماً يختاروا رجل واحد لقتله كلما تصل دفعة جديدة من السجناء |
Es mejor tener a 1000 hombres inocentes encerrados que a un hombre culpable vagando libremente. | Open Subtitles | أراهن بأن ألف من الرجال الأبرياء مسجونون من رجل واحد مذنب يتجول حراً |
Sólo había un hombre en la ciudad que podía hacer que la gente le temiera incluso desde el más allá. | Open Subtitles | كان يوجد رجل واحد في البلدة الذي استطاع أن يجعل الناس تخاف منه حتى وهو في قبره |
Es demasiado riesgo para todo el programa psiquiátrico en contra del trabajo de un hombre. | Open Subtitles | إنها مخاطرة كبيرة بأن تخاطري بجناح الأمراض النفسية بأكمله مقابل وظيفة رجل واحد |
Solo hay un hombre al que será más fácil llegar sin todo este circo. | Open Subtitles | سيكون الأمر سهلاً على رجل واحد للدخول بينهم من دون هذا السيرك، |
Si mis cálculos son correctos, hay un hombre armado por cada cuatro o cinco judíos. | Open Subtitles | إذا كانت حساباتي صحيحة، فذلك رجل واحد مسلح لكل أربعة أو خمسة يهود. |
Pero hay mucho más en juego aquí que el sufrimiento de un hombre. | Open Subtitles | ولكن هنالك على المحكّ ما هو أكثر من معاناة رجل واحد |
un hombre vuelve a casa de su trabajo, el otro se va a trabajar. | Open Subtitles | رجل واحد يأتي الى منزله من عمله والآخر يغادر منزله الى عمله |
un hombre al cual cambiaste por cientos, posiblemente miles al dejar escapar a Barnes. | Open Subtitles | حياة رجل واحد و أنت قمت بتهديد حياة المئات و ربما الآلاف |
- Dijeron que Scobee actuó solo. - un solo hombre, sin conspiradores. | Open Subtitles | قالوا أن سكوبي كان يعمل وحده رجل واحد بلا شركاء |
un solo hombre no puede enfrentarse a una multinacional de comida rápida. | Open Subtitles | رجل واحد لايمكنه مواجهة شركة وجبات غذائية عملاقة ومتعددة الجنسيات |
Sólo hay un tipo que podría habernos seguido hasta aquí. | Open Subtitles | لا يوجد سوى رجل واحد يُمكنه أن يتتبعُنا هنا بالأسفل. |
Son demasiados para que los persiga un sólo hombre. | Open Subtitles | هم كثيرون ، ومن الصعب على رجل واحد اللحاق بهم |
Si crees que esto trata sobre un tío apretando un gatillo, eres tan ingenuo como tu padre. | Open Subtitles | ان كنت تظن هذا رجل واحد يمكنه حل هذا انت ساذج كوالدك |
un hombre fue el responsable de salvar decenas de miles de vidas, otro hombre ayudó a matar millones. | Open Subtitles | رجل واحد كان المسؤول عن مساعدة وأنقاذ عشرات الاف من الارواح ورجل أخر ساعد على قتل الملايين |
No se puede admitir que el destino de los asuntos más graves sometidos a la jurisdicción de la Corte sea decidido por una sola persona. | UN | إذ أنه ينبغي ألا يسمح على اﻹطلاق بأن تعتمد نتيجة الدعاوي الخطيرة للغاية التي ستعرض على المحكمة على قرارات رجل واحد. |