El Representante Especial del Secretario General efectuó un total de ocho viajes a Chipre con una dieta de 55 dólares diarios, lo cual ocasionó un total de gastos de 44.700 dólares. | UN | فقد قام الممثل الخاص لﻷمين العام بما مجموعه ٨ رحلات إلى قبرص وتقاضى بدل إقامة يومي عن ٥٥ يوما، بلغ ٧٠٠ ٤٤ دولار. |
Se hicieron varios viajes a las FPNU y a la Base Logística para determinar de qué equipo se disponía y en qué condiciones estaba. | UN | واضطلع لهذا الغرض بعدة رحلات إلى قوات السلام وقاعدة السوقيات لفحص المعدات المتاحة وحالتها. |
Se prevé que el Representante Especial, junto con tres funcionarios, realizará seis viajes a la Sede de cinco días cada uno. | UN | ومن المعتزم أن يضطلع الممثل الخاص وبصحبته ثلاثة موظفين آخرين، بست رحلات إلى المقر لمدة خمسة أيام. |
Hay vuelos a las Bahamas, Haití, la República Dominicana, Puerto Rico, Cuba y Jamaica. | UN | وهناك رحلات إلى جزر البهاما وهايتي والجمهورية الدومينيكية وبورتوريكو وكوبا وجامايكا. |
Se prevé que el Representante Especial, acompañado por otros dos funcionarios, realizará seis viajes a la Sede de cinco días de duración cada uno. | UN | ومن المتوقع أن يقوم الممثل الخاص، برفقة موظفين اثنين، بست رحلات إلى المقر، تكون مدة كل منها خمسة أيام. |
Se prevé que el Representante Especial, acompañado de tres funcionarios, hará ocho viajes a la Sede de cinco días cada uno. | UN | ومن المعتزم أن يضطلع الممثل الخاص وبصحبته ثلاثة موظفين آخرين بثماني رحلات إلى المقر مدة كل منها خمسة أيام. |
Se prevé que el Representante Especial, acompañado de tres funcionarios, hará ocho viajes a la Sede, de cinco días cada uno. | UN | ومن المعتزم أن يقوم الممثل الخاص وبصحبته ثلاثة موظفين آخرين بثماني رحلات إلى المقر مدة كل منها خمسة أيام. |
La Oficina realizó viajes a distintas regiones del país, completando un total de 65 visitas al terreno y de 145 días de actividades fuera de Bogotá. | UN | وقام موظفو المكتب بعدة رحلات إلى أنحاء مختلفة من البلد، فأجروا 65 زيارة ميدانية استغرقت ما مجموعه 145 يوم عمل خارج بوغوتا. |
Esos cuatro peritos deberán hacer 10 viajes a Arusha. | UN | وسوف يقوم الشهود الخبراء الأربعة بعشر رحلات إلى أروشا. |
Ello requeriría cuatro viajes a África y cuatro viajes a Asia. | UN | وسيتطلب ذلك القيام بأربع رحلات إلى أفريقيا وأربع رحلات إلى آسيا. |
En ese tiempo, la Oficina del Enviado Personal no realizó reuniones oficiales ni viajes a la región, y registró menos actividad. | UN | وخلال الفترة الانتقالية، لم تكن هناك اجتماعات رسمية أو رحلات إلى المنطقة وكان يُضطلع بأنشطة أقل في مكتب المبعوث الشخصي. |
Viajes del Relator Especial: 2 misiones, 3 viajes a Ginebra, 2 reuniones internacionales y 1 viaje a Nueva York | UN | سفر المقرر الخاص: بعثتان، 3 رحلات إلى جنيف، واجتماعان دوليان، ورحلة إلى نيويورك |
Viajes del experto independiente: 2 visitas a los países, 3 viajes a Ginebra, 1 viaje a Nairobi, 1 viaje a la reunión de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible | UN | سفر الخبير المستقل: زيارتان قطريتان، و 3 رحلات إلى جنيف، ورحلة إلى نيروبي، ورحلة متابعة إلى اليونسكو |
Viajes del Relator Especial: 3 viajes a Ginebra y 2 misiones al país cada año | UN | سفر المقرر الخاص 3 رحلات إلى جنيف سنويا وبعثتان قطريتان سنويا |
Viajes del Relator Especial: 3 viajes a Ginebra al año y 2 misiones sobre el terreno | UN | سفر المقرر الخاص: 3 رحلات إلى جنيف سنويا وبعثتان ميدانيتان |
Viajes del Experto Independiente:3 viajes a Ginebra cada año y 2 misiones a países cada año | UN | سفر الخبير المستقل: 3 رحلات إلى جنيف سنويا ومرتان في بعثات قطرية سنويا |
Hay vuelos a las Bahamas, Haití, la República Dominicana, Puerto Rico, Cuba y Jamaica. | UN | وهناك رحلات إلى جزر البهاما وهايتي والجمهورية الدومينيكية وبورتوريكو وكوبا وجامايكا. |
También hay vuelos a las Bahamas, Haití, la República Dominicana, Puerto Rico, Cuba y Jamaica. | UN | وهناك أيضا رحلات إلى جزر البهاما وهايتي والجمهورية الدومينيكية وبورتوريكو وكوبا وجامايكا. |
Añadiendo los viajes de la Comandante a Egipto, hubo muchos vuelos a Islamabad desde El Cairo el mes pasado. | Open Subtitles | بالإضافة لسفر القائدة إلى "مصر" كانت هناك عدة رحلات إلى "إسلام أباد" من "القاهرة" الشهر الماضي. |
2.3 Entre 2001 y 2002 el autor realizó varios viajes al Paraguay para ver a sus hijas, llegando incluso a dejar su trabajo en España. | UN | 2-3 وفي عامي 2001 و 2002، قام صاحب البلاغ بعدة رحلات إلى باراغواي لرؤية ابنتيه، بل إنه ترك عمله في إسبانيا. |
Sin embargo, el gobierno de los Estados Unidos no autoriza a las líneas aéreas cubanas operar hacia su territorio. | UN | وبالرغم من أن الدولة الكوبية توفر لهذه الشركات جميع التسهيلات اللازمة لهذا الغرض، فإن حكومة الولايات المتحدة لا تسمح للشركات الجوية الكوبية بإجراء رحلات إلى الولايات المتحدة. |
Hasta el momento ninguna línea aérea ugandesa vuela a la República Democrática del Congo. | UN | ولم تقم أي شركة طيران مسجلة أوغندية حتى الآن بتسيير رحلات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
También organiza visitas a distintas ciudades para que las familias con recursos limitados puedan ver y visitar lugares distintos. | UN | وتنظم المنظمة رحلات إلى مدن مختلفة، حتى يتسنى للأسر ذات القدرات المحدودة مشاهدة وزيارة أماكن مختلفة. |
La Comisión Gubernamental adjunta al presente los datos suministrados por el Ministerio de Transporte sobre los Il - 76 y otros aviones de carga que realizaron vuelos con destino a los países en cuestión (anexo I). | UN | - وترفق اللجنة الحكومية طيه بيانات مقدمة من وزارة النقل بشأن الطائرة طراز IL-76 وطائرات الشحن الأخرى التي جرى تشغيلها في رحلات إلى وجهات في البلدان قيد النظر. (المرفق الأول) |