El equipo digital crea un medio barato y asequible de producir y distribuir ampliamente material de abuso sexual de niños. | UN | وتمثل المعدات الرقمية وسائل رخيصة وميسورة المنال لإنتاج مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وتوزيعها على نطاق واسع. |
Digamos, que la mano de obra es barata, el suelo es barato. | TED | وكما يقال، عندما تكون اليد العاملة رخيصة تكون الأرض رخيصة. |
Nunca me sentí tan barata estando en la profesión como me siento hoy. | Open Subtitles | لم أشعر يوما أني رخيصة لهذه الحد حتى عندما كنت أعمل |
La mayor disponibilidad de viajes baratos, el crecimiento del turismo internacional y las reservas en línea, facilitan aún más estos hechos. | UN | وأدى توفر تذاكر السفر بأسعار رخيصة ونمو السياحة الدولية وإمكانية الحجز الإلكتروني بسرية تامة إلى تسهيل هذه الأفعال. |
En los países industrializados se han hecho esfuerzos por encontrar materias primas baratas. | UN | وبذلت البلدان الصناعية جهودا من أجل العثور على مواد أولية رخيصة. |
Y todos seguirán quemándolo, porque es muy barato, hasta que los gobiernos encarezcan. | TED | وسوف يستمر الجميع بحرقها، لأنها رخيصة جدا، حتى تجعلها الحكومات مكلفة. |
35 años, pelo moreno, 1.75 metros, dientes blanqueados, traje barato, zapatos de pueblerino. | Open Subtitles | العمر 35, أسمر, طوله 5'9، أسنانٌ مُبيّضة، بذلة رخيصة, حذاء مضحك. |
Y a veces es barato, pero a veces esas perras locas cobran demasiado. | Open Subtitles | وأحياناً الأسعار رخيصة ولكن أحياناً تلك العاهرات المجانين يطلبن أسعاراً عالية |
Presten atención a las botas formales, pero cómodas y el traje barato. | Open Subtitles | أنظري لتلكَ الأحذية الرسميّة، ولكنّها مريحة وبدلة ذات صناعة رخيصة |
El mío era mucho más barato, a tan sólo 1.800 libras, tengo 10. | Open Subtitles | اما سيارتي رخيصة جداً لم تكلّفني الكثير وسأحصل على 10 نقاط |
Pero ya lo revisamos y no tiene nada más que joyería barata. | Open Subtitles | لكننا تحققنا منه . لا شيء بداخله سوى حلي رخيصة |
Supongo que es lo que te pasa por usar una prueba barata de farmacia. | Open Subtitles | انا اعتقد ان هذا هو ما تحصل عليه لاستخدام اختبار صيدلية رخيصة. |
Hacer lo que quiera, pero no lo haré comprometer mi moral por alguna emoción barata, | Open Subtitles | افعل ما يحلو لك لكني لن اتنازل عن اخلاقياتي من اجل اثارة رخيصة |
Pero el laboratorio me dio todos sus exámenes toxicológicos, y parecen salidos de una novela barata de ciencia ficción. | Open Subtitles | لكنني حصلت على جميع إختبارات السموم من المختبر وهي مليئة بالأمور الغريبة كرواية خيال علمي رخيصة |
Ah, he tenido que contratar a una abogada y no ha sido barata, así que.. | Open Subtitles | ,آوه, وكان يجب علي أن أقوم بتعيين محامي له ..ولم تكن رخيصة, لذلك |
Tenemos suerte de que quien sea que haya enviado estas cartas haya utilizado sobres porosos baratos y no un... avión fumigador. | Open Subtitles | نحن محظوظون انه ايا كان من ارسل تلك الرسائل استخدم مظاريف رخيصة بسيطة و ليس طائرة رش مبيدات |
Sí, pero lo que dijimos era que hicimos un video para mostrarles la cantidad de autos baratos horribles que hay | Open Subtitles | نعم , لكنه قال نحن كنا فيلما لإظهار كيف أن العديد من الرهيب سيارات رخيصة هناك هناك. |
Mejor que ninguna de tus etiquetas de diseño se caigan... o estarías cargando una canasta de trapos chinos baratos. | Open Subtitles | أتمنى ان لم تنتزع شعارات الماركة والا سوف تكون كل ملابسك عباره عن أقشمة صينيه رخيصة |
De ese modo, los otros fabricantes podían producir versiones genéricas baratas del medicamento. | UN | وهكذا يمكن لشركات صنع الأدوية الأخرى إنتاج أدوية جنيسة بأسعار رخيصة. |
El titanio vale miles de dólares pero las formas son muy baratas. | TED | التيتانيوم يتكلف عدة آلاف من الدولارات,و لكن النماذج رخيصة جدا. |
Las empresas con gran densidad de mano de obra requieren transporte de bajo costo. | UN | ومباشرو اﻷعمال الحرة القائمة على كثافة العمل بحاجة إلى وسائط نقل رخيصة. |
Nuestro vecino de al lado, acaba de echar a su esposa, por una vulgar desnudista y le tiró los dientes. | Open Subtitles | جارنا المجاوة قد ترك زوجته لأجل عاهرة رخيصة لقد كسّر أسنانها. |
Es completamente inaceptable que 10 millones de niños mueran anualmente de enfermedades contra las cuales se les puede proteger con medidas preventivas, la elevación de la conciencia y la provisión de medicamentos asequibles. | UN | فمن غير المقبول أن يموت سنويا 10 ملايين طفل من أمراض يمكن اتقاؤها بالوقاية والتوعية وتوفير الأدوية رخيصة التكلفة. |
El hecho de que haya mano de obra barata en países donde los sueldos son bajos tampoco garantiza que podrán competir efectivamente en los mercados internacionales. | UN | ووجود يد عاملة رخيصة في البلدان المنخفضة اﻷجر لا يضمن قدرتها على المنافسة بفعالية في اﻷسواق الدولية. |
Claro que tenía sus secretos, era tacaño como el que más, y me levantaba la mano de vez en cuando. | Open Subtitles | بالتأكيد , كان لديه أسرار رخيصة كما يمكن أن يكون وهو رفع يد علي , وقت لآخر |
No saques París. Es una mala táctica. | Open Subtitles | مكانك لا أثير موضوع باريس، فهي سلعة رخيصة. |
Mi delegación hace un llamamiento para que se haga más fácil el acceso a esos fondos para permitir que los países afectados puedan adquirir los medicamentos baratos y asequibles que tan urgentemente necesitan. | UN | ويود وفدي أن يناشد مطالبا بتسهيل الحصول على أموال الصندوق لتمكين الدول المتضررة من شراء الأدوية الرديفة التي هي في حاجة ماسة إليها، بأسعار رخيصة وفي مستوى طاقتها. |
Y todo lo que me traes es esta baratija de tarjeta? | Open Subtitles | و كل ما استطعت شراءه هو بطاقة رخيصة تافهة ؟ |
Es una ignorante basura blanca a la que le pagué para que porte a mi bebé. | Open Subtitles | هي امرأة رخيصة بيضاء غير معروفة انا ادفع لها لكي تحمل بطفلي |
Son baratas y fáciles de utilizar, con frecuencia no se pueden detectar y su remoción es peligrosa. | UN | فهذه اﻷلغام تكون رخيصة وسهلة الاستعمال ويتعذر في أحيان كثيرة اكتشافها وتكون هناك خطورة عند ازالتها. |