"ردود على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • respuestas a
        
    • respuesta a
        
    • respuestas al
        
    • responder a
        
    • respondiendo a
        
    • respondido a
        
    • respondieron a
        
    • respuestas sobre
        
    • respuestas dadas a
        
    • respuestas proporcionadas a
        
    La representante dijo que no podía proporcionar respuestas a las preguntas formuladas con arreglo a los artículos 14, 15 y 16. UN وقالت الممثلة إنها لا تستطيع تقديم ردود على اﻷسئلة المطروحة في إطار المواد ١٤ و ١٥ و ١٦.
    respuestas a pedidos especiales relacionados con las estadísticas de energía formulados por los Estados Miembros y otros usuarios UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين للحصول على احصاءات الطاقة
    El Comité observa que posteriormente se recibieron respuestas a algunas de las preguntas planteadas durante el diálogo establecido con el Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة أنه قد وردت فيما بعد ردود على بعض اﻷسئلة المثارة أثناء الحوار الذي أجري مع الدولة الطرف.
    No se recibió ninguna respuesta a las cartas enviadas a los Estados vecinos. UN ولم ترد أي ردود على الرسائل الموجهة إلى الدول المجاورة للصومال.
    Hasta la fecha, la UIT ha recibido 570 respuestas al cuestionario que había enviado para determinar la capacidad de los proveedores. UN وقد وردت إلى الاتحاد حتى اﻵن ردود على استبيان بشأن التوافق بلغ عددها ٥٧٠ ردا تمثل ٤٨٠ جهة ناقلة تقريبا من ١٦٠ بلدا.
    respuestas a las preguntas específicas formuladas por el Comité contra el Terrorismo. UN ردود على بعض الأسئلة المحددة التي وضعتها لجنة مكافحة الإرهاب
    respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de los informes periódicos segundo y tercero combinados UN ردود على قائمة بالقضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث
    respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del sexto informe periódico UN ردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الدوري السادس
    Presentación de respuestas a 92 informes de órganos de supervisión de las Naciones Unidas UN تقديم ردود على 92 تقريرا واردا من هيئات رقابة تابعة للأمم المتحدة
    respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del sexto informe periódico UN ردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الدوري السادس
    respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del sexto informe periódico UN ردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتصل بالنظر في التقرير الدوري السادس
    respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de los informes periódicos combinados segundo y tercero UN ردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتصل بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث
    Varias delegaciones agradecieron al Estado parte su muy completo informe nacional, la exposición que había hecho y sus respuestas a las preguntas formuladas. UN ووجه عدد من الوفود الشكر للحكومة على التقرير الوطني الشامل، وعلى عرضها، وعلى ما قدمته من ردود على الأسئلة المسبقة.
    respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del séptimo informe periódico UN ردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتصل بالنظر في التقرير الدوري السابع
    Aunque se permitió acceso a ciertos materiales de archivo, todavía queda pendiente la respuesta a varias solicitudes de consulta de documentos importantes. UN وعلى الرغم من إتاحة بعض مواد المحفوظات، لم ترد حتى الآن ردود على عدد من طلبات تقديم وثائق أساسية.
    Nuestros gobiernos hoy en día tienen una enorme responsabilidad de encontrar respuesta a los nuevos desafíos. UN وتقع على حكوماتنا مسؤولية هائلة تتمثل في التوصل إلى ردود على التحديات الجديدة.
    La transacción propuesta por China era bastante complicada y los Estados Unidos habían solicitado que se diera respuesta a algunas preguntas. UN ﻷن الترتيب التجاري الذي اقترحته يتسم بالتعقيد الشديد، كما أن الولايات المتحدة رغبت في الحصول على ردود على بعض اﻷسئلة.
    También se recibieron respuestas al cuestionario procedentes de la Unión Europea, cinco grupos principales y un proceso relacionado con los bosques. UN كما وردت ردود على الاستبيان من الاتحاد الأوروبي وخمس مجموعات رئيسية وهيئة واحدة من الهيئات التي تهتم بشؤون الغابات.
    En las respuestas al cuestionario no se abordó la cuestión de las licencias obligatorias, pero cabe señalar al respecto el ejemplo de Sudáfrica que figura más adelante. UN ولم تتناول أي ردود على استبيان الأونكتاد الترخيص الإجباري ولكن انظر مثال جنوب أفريقيا أدناه.
    En su informe, la Relatora Especial formula recomendaciones para responder a esas preguntas. UN وقدمت المقررة الخاصة في تقريرها توصيات بتقديم ردود على تلك الأسئلة.
    La Comisión observa también que la República Árabe Siria y otros Estados han seguido respondiendo a las solicitudes de asistencia de la Comisión. UN 112 - وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمهورية العربية السورية ودولا أخرى واصلت تقديم ردود على ما تقدمه اللجنة من طلبات للمساعدة.
    Lamentaba que ni el Grupo de Trabajo ni el informe de la Alta Comisionada hubiesen respondido a sus preguntas. UN وأعرب عن أسفه لعدم تقديم ردود على أسئلته من الفريق العامل أو في تقرير المفوضة السامية.
    . Varios gobiernos respondieron a estas cuestiones, incluido el Gobierno del Iraq. UN ووردت من حكومات كثيرة، بما في ذلك حكومة العراق، ردود على ذلك.
    Se recibieron respuestas sobre 5 de esos casos, así como sobre 4 transmitidos en 1996. UN ووردت ردود على خمس من هذه القضايا وكذلك على أربع قضايا كانت قد أُحيلت إليها في عام ٦٩٩١.
    Las respuestas dadas a un cuestionario de la DCI distribuido en todo el sistema, así como otros documentos oficiales, proporcionaron información adicional para preparar el informe. UN وحصل على معلومات إضافية لهذا التقرير من ردود على استبيانٍ وزعته وحدة التفتيش المشتركة على نطاق المنظومة وكذلك من الوثائق الرسمية.
    respuestas proporcionadas a la lista de cuestiones que deben abordarse respecto del examen del cuarto informe periódico del Canadá UN ردود على قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس المقدم من كندا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus