Sr. Russell Rollason, Australian Council for Overseas Aid | UN | السيد رسل رولاسون، المجلس الاسترالي للمعونة الخارجية |
El juez Russell creó el Tribunal de Veteranos. | TED | ان القاضي رسل .. هو الذي اسس هذه المحكمة |
pero Bertrand Russell señaló el mismo punto usando una hipotética tetera en órbita alrededor de Marte. | TED | ولكن إستخدم برتراند رسل تشبيه مماثل.. بافتراض إبريق شاي يحوم حول المريخ. |
En otro acto copatrocinado por el Departamento y la Oficina del Alto Comisionado se presentaron tres Mensajeros de la paz: Luciano Pavarotti, Michael Douglas y Anna Cataldi. | UN | ونظم حدث آخر برعاية اﻹدارة والمفوضية أبرز إسهام ثلاثة رسل سلام هم: لوشيانو بافاروتي، ومايكل دوجلاس، وآنا كاتالدي. |
Esta última oración claramente describe la labor de Senderos de Paz como secretaría de la Iniciativa de Mensajeros de Paz. | UN | وتصف الجملة اﻷخيرة بوضوح العمل الذي تقوم به المنظمة بوصفها أمانة مبادرة رسل السلام المذكورة. |
Otra delegación apoyó el concepto de embajadores de buena voluntad, diciendo que podían ser muy valiosos. | UN | وأيد وفد آخر مفهوم رسل الخير الدوليين، وقال إنهم يمكن أن يثبتوا أنهم ذوو قيمة عالية. |
Carter Blake, Russell Franklin, presidente de Laboratorios Chimera. | Open Subtitles | كارتر بلاك ، رسل فرانكلن رئيس مجلس ادارة شركة كمبيرة لصناعة الأدوية |
Robert Russell, quien es muy popular actualmente, representa a esos dos como individuos. | Open Subtitles | روبيرت رسل, والذي هو مشهور جداً الآن يرسم هؤلاء الاثنان كأنهما شخصان |
Russell, quien ganó el premio Nobel, escribió extensamente acerca de como las vacunas llenas de mercurio y otros compuestos que dañan el cerebro inducirían parcialmente, lobotomías químicas que desarrollarían una servil población de zombis. | Open Subtitles | رسل الحائز على جائزة نوبل، كتب بأستفاضة حول التطعيمات المليئة بالزئبق ،وغيرها من المركبات الضارة للمخ التى قد تحدث تلف كميائى جزئي لفصوص المخ و خلق شعب مغيب ذليل. |
Su nombre es Roberto Russell, y mejor que seas amable con él porque te está haciendo un gran favor ¿está bien? | Open Subtitles | اسمه روبرت رسل و من الأفضل أن تكون لطيف معه لأنه يقدم لك معروفاً كبيراً حسناً ؟ |
No, no, Russell, no son tus hijos. Puedes irte a casa. | Open Subtitles | .رسل, ليس هؤلاء اولادك.تستطيع العودة الي المنزل |
Eli Russell lo llevaba cuando su padre robó en la clínica. | Open Subtitles | إيلاي رسل كان يرتديها عندما سرق والده العيادة |
Tengo un paquete para Kevin y Donna Russell. | Open Subtitles | اه ، وأنا حصلت على حزمة ل كيفن ودونا رسل ؟ |
El espantoso atentado terrorista cometido contra esos Mensajeros de la paz puso de relieve una vez más el peligro al que nos enfrentamos en numerosos rincones del planeta. | UN | إن العدوان الإرهابي المروع الذي ارتكب ضد رسل السلام أبرز مرة أخرى الخطر الذي نواجهه في الكثير من أنحاء العالم. |
Por lo tanto, los Mensajeros de este año se componen no sólo de tres estudiantes de Nagasaki, sino también de uno de Hiroshima y otro de Yokohama. | UN | لذا، فإن رسل هذه السنة يتألفون ليس فقط من ثلاثة تلاميذ من ناغازاكي، بل أيضاً من واحد من هيروشيما وواحد من يوكوهاما. |
Los Mensajeros de la Paz llevan a cabo actividades de concienciación y difusión para promover los ideales de las Naciones Unidas. | UN | يضطلع رسل السلام بزيادة الوعي وبأنشطة الاتصال من أجل تعزيز المثل العليا للأمم المتحدة. |
Los embajadores de Buena Voluntad, en su calidad de promotores del PNUD, contribuyen a demostrar al mundo que la asistencia para el desarrollo constituye una buena inversión. | UN | ويقوم رسل الخير، بوصفهم من دعاة البرنامج، بتقديم المساعدة ﻹقناع العالم بجدوى الاستثمار في المساعدة اﻹنمائية. |
El programa de embajadores de Buena Voluntad del FNUAP ha demostrado el poder de la presencia personal y el compromiso de personas célebres. | UN | وقد أثبت برنامج رسل الخير في صندوق السكان قوة المشاركة الشخصية للمشاهير والتزامهم. |
los Mensajeros también grabaron anuncios de interés público de llamamiento a la acción para su emisión mundial en todos los idiomas oficiales. | UN | كما سجل رسل السلام إعلانات ' نداء العمل في الخدمة العامة` لبثها في جميع أنحاء العالم بكل اللغات الرسمية. |
Primero, tenemos que estar listos y dispuestos a dejar de considerar a los expertos como apóstoles modernos. | TED | أولا، يجب أن نكون مستعدين و راغبين أن نتحدى الخبراء و أن نستغنى عن فكرة أنهم رسل العصر الحديث. |
Esta tendencia continuó hasta el último Mensajero de Dios, que presentó la perfección de una religión que lo abarcaba todo. | UN | واستمرت هذه المسيرة حتى مجيء خاتم رسل الله الذي جاء بالدين بشکله التام والكامل. |
Porque Russel no había vomitado. ¿Sabes lo que dice Red a continuación? | Open Subtitles | لأن رسل لم يتقيأ هل تعرف ماذا قال له ريد بعدها؟ |
Sin la ética y la espiritualidad, alcanzadas a la luz de las enseñanzas de los profetas divinos, no podrán garantizarse la justicia, la libertad y los derechos humanos. | UN | لأنه دون الجوانب الأخلاقية والروحية المستقاة من تعاليم رسل الله، لا يمكن ضمان العدالة والحرية وحقوق الإنسان. |