"رشوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • soborno
        
    • sobornos
        
    • sobornar a
        
    • sobornado
        
    • corrupción
        
    • sobornando
        
    • dinero
        
    • sobornar al
        
    • sobornarme
        
    • del cohecho
        
    • Soborné
        
    • cohecho de
        
    • sobornaron
        
    • sobornó
        
    soborno de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN رشوة المسؤولين العموميين الأجانب أو المسؤولين في مؤسسة دولية عمومية
    Se aplica una pena de igual grado de severidad al delito de dar o prometer directa o indirectamente un soborno o una gratificación. UN وينطبق المستوى نفسه من العقوبة فيما يخص جرائم تقديم أو التعهد بتقديم رشوة أو إكرامية بشكل مباشر أو غير مباشر.
    En muchos lugares podemos estar obligados a pagar un soborno o incluso tener relaciones sexuales con un agente de policía para evitar la detención. TED في العديد من الأماكن يمكن أن تكون مجبرا على دفع رشوة أو حتى ممارسة الجنس مع ضابط شرطة لتجنب الاعتقال.
    No me ofrezcas sobornos. Es una batalla que he esperado toda mi vida. Open Subtitles لا تعرضى على أى رشوة أنها المعركة التى انتظرتها طول حياتى
    Posteriormente fue detenido y acusado de haber intentado sobornar a agentes de policía. UN وألقي عليه القبض بعد ذلك بتهمة الشروع في رشوة أفراد الشرطة.
    Blanqueo de dinero... intimidación a jurados, soborno. hace tiempo que lo estamos investigando. Open Subtitles غسيل أموال , تلاعب بالمحلفين , رشوة نحن نتعقبه منذ فترة
    Ahora no puedo, incluso si quisiera, porque de hacerlo me implicaría a mí y a mi departamento en soborno. Open Subtitles لا أستطيع ذلك الآن، وحتى لو أردت لأنني ولأفعل ذلك سأورّط نفسي ودائرتي في قضية رشوة.
    Fue acusado de 18 cargos de soborno, fraude y violación de la confianza pública. Open Subtitles لقد أتّهم بـ18 تهمة تهم رشوة , وإحتيال , وإنتهاك ثقة العامة
    El escándalo de soborno de North Beach está a punto de estallar. Open Subtitles فضيحة رشوة الشاطىء الشمالي على وشك أن تنفجر بشكل واسع
    Apuesto que para Erica fue difícil de creer que su hermana pequeña aceptó un soborno y dejó que los niños murieran. Open Subtitles أراهن أنه كان من الصعب على إيريكا أن تصدق أن أختها الصغيرة تأخذ رشوة و تدع الأطفال يموتون
    Encontrar mi pasaporte pero para tenerlo de nuevo, tendré que pagar un soborno. Open Subtitles لقد وجدوا جواز سفري، ولأتمكن من إستعـادته، يجب أن أدفع رشوة.
    Miren, no lo obtuve de manera ilegal, y nunca he aceptado un soborno. Open Subtitles انظرا، لم أحصل عليها بطريقة غير شرعية، ولم آخذ أبدًا رشوة
    No es un regalo. Es un soborno. Estoy investigando a su marido por asesinato. Open Subtitles انها ليست هدية، انها رشوة أنا اقوم بالتحقيق بأمر زوجها بتهمة القتل
    Un hombre de negocios que trabaja en la legalidad y paga un soborno por lo general persigue un objetivo que se corresponde con los intereses de su empresa. UN فإذا قام رجل اﻷعمال الذي يمارس نشاطاً مشروعاً بدفع رشوة فإنه يسعى عموماً إلى هدف يتصل بمصالح شركته.
    Es más probable que se detecte un caso de soborno cuando no haya una disposición de ese tipo en el contrato. UN ومن اﻷرجح أن يتم الكشف عن حادثة رشوة عندما لا يكون هناك أي حكم في العقد.
    Los grupos de delincuentes organizados participan en prácticas corruptas, posiblemente en forma de extorsión, soborno o contribuciones ilegales para campañas políticas, a fin de obtener una parte ventajosa de un mercado determinado. UN فالجماعات الاجرامية المنظمة ضالعة في ممارسات فاسدة، يحتمل أنها في شكل ابتزاز أو رشوة أو تبرعات لحملة سياسية غير مشروعة بغية كسب نصيب متميز في سوق معينة.
    ¿Qué clase de policía se atreve a tomar sobornos en estos días? Open Subtitles أي نوع من الشرطي يجرؤ على أخذ رشوة هذه الأيام؟
    sobornos, poder y-- Mi punto es que puede que sea un poco incómodo. Open Subtitles رشوة وفرض السلطة مقصدي هو أنه قد يكون غريبا وجودنا معاً
    Posteriormente fue detenido y acusado de haber intentado sobornar a agentes de policía. UN وألقي عليه القبض بعد ذلك بتهمة الشروع في رشوة أفراد الشرطة.
    No se consideraba creíble la información de que había sobornado a una persona en el aeropuerto al marcharse. UN ولم تكن المعلومات المتعلقة بكيفية تقديمه رشوة إلى شخص في المطار عند مغادرته جديرة بالتصديق.
    Se añade a veces a las prácticas fraudulentas la corrupción de los funcionarios en las diversas etapas del movimiento transfronterizo de productos tóxicos. UN وتضاف أحياناً إلى أعمال التدليس رشوة الموظفين في مختلف المراحل التي تمر بها عملية نقل المنتجات السمية عبر الحدود.
    Tras algunas semanas en prisión, consiguió escapar sobornando a los guardias y regresó al Pakistán para reunirse con sus hermanos. UN وبعد بضعة أسابيع في السجن، تمكن من الفرار بعد دفع رشوة لحراس السجن وعاد إلى باكستان عند أخيه وأخته.
    La víctima fue finalmente liberada el 7 de julio, luego que un pariente se viera obligada a sobornar al alcaide. UN وأخيرا أطلق سراح الضحية في ٧ تموز/يوليه بعد أن وجد أحد أقربائه ألا مفر من رشوة المدير.
    No sé si quiere tenderme una trampa... o si quiere sobornarme. Open Subtitles لا أستطيع القول بأنك تحاول حصرى أو تبحث عن رشوة
    México firmó la Convención para la represión del cohecho de funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales. UN اتفاقية محاربة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية.
    Soborné a un empleado del servicio de colocación de Harvard y obtuve la cantidad de la mejor oferta... y le agregamos un 20%. Open Subtitles أنا قدمت رشوة لموظف في جامعة هارفارد مسئول التسكين لمكاتب محاماة عن المبلغ المحدد بأعلى العرض ثم أضافة 20 فى المائة
    Grecia ha ampliado también su le- gislación sobre el blanqueo de dinero con el fin de incluir el delito de cohecho de los funcionarios públicos extranjeros. UN ووسّعت اليونان أيضا تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال من أجل دمج جريمة رشوة الموظفين العموميين الأجانب فيها.
    Bueno, sobornaron a un congresista para conseguir los contratos para una interestatal. Open Subtitles حسناً هم قدموا رشوة لإحد اعضاء الكونغرس كي يحصلوا على عقود احد الطرق
    Fue puesta en libertad al día siguiente, gracias a que su padre sobornó a la policía. UN وأُطلق سراحها في اليوم التالي بعد أن دفع والدها رشوة لرجال الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus