Un Sargento observó el registro y consideró que se había realizado apropiadamente. | UN | وكان رقيب يعاين عملية التفتيش واعتبر أنها جرت حسب الأصول. |
Insiste en que el autor era un simple Sargento del ejército regular, en el que sirvió durante dos años sin el menor problema. | UN | تؤكد اللجنة أن صاحب الشكوى كان مجرد رقيب في الجيش النظامي وقام بالخدمة العسكرية لمدة سنتين دون التعرض لأية مشكلة. |
Insiste en que el autor era un simple Sargento del ejército regular, en el que sirvió durante dos años sin el menor problema. | UN | تؤكد اللجنة أن صاحب الشكوى كان مجرد رقيب في الجيش النظامي وقام بالخدمة العسكرية لمدة سنتين دون التعرض لأية مشكلة. |
Sargento Mayor, grado 1, Nabih Fayyad Idris (nombre de la madre: Ranifah), 1983, Homs | UN | رقيب أول درجة أولى نبيه فياض إدريس والدته رثيفة مواليد 1983 حمص |
Sargento, grado 1, Khadr Abid al-Hayawi (nombre de la madre: Khalfah), 1988, Deir Ezzor | UN | رقيب درجة أولى خضر عبيد الحياوي والدته خلفة مواليد دير الزور 1988 |
Y luego les presentamos a alguien que llegan a odiar inmediatamente: el Sargento. | TED | ومن ثم نعرفهم على شخص ما ليكرهوه على الفور، رقيب التدريب. |
Si antes consigo llegar a Sargento, me dejarán volver a EE. UU. | Open Subtitles | لو اني حينها استطعت الانتقال لرتبة رقيب سيتركونني اعود لأمريكا |
Sargento, necesito uno de cada dos hombres de las secciones una, tres y cinco en el frente norte. | Open Subtitles | رقيب بورن أريد كل رجل آخر من الأقسام الأولى.. ثلاثه و خمسه يكملون الحائط الشمالى |
Después lo harán el Sargento y todos los soldados tantas veces como sea posible, y, días más tarde, la llevarán a La Cabaña y la matarán. | Open Subtitles | من رقيب ، ولكل من الرجال كما عدد ممكن من المرات ، وبعد بضعة أيام واقتيدت الى كابانا ولوس انجليس لاطلاق النار. |
Sí, ese Sargento fue muy desconsiderado al morir en un fin de semana. | Open Subtitles | أجل, شيء غير مراعي للشعور أن يموت رقيب بحري يوم الأجازة |
Sargento, he discutido los puntos pertinentes de la operación con el Alto Mando. | Open Subtitles | يا رقيب , لقد ناقشت النقاط المعنية بالعملية مع ضابط العمليات |
Su Sargento le iba a dar la noticia, pero estoy seguro que querrían tu ayuda. | Open Subtitles | رقيب لها تم كسر ستعمل الأخبار، ولكنني واثق أنها يمكن أن تستخدم لمساعدتكم. |
Es bueno ver que tomas la iniciativa, como lo haría un buen Sargento. | Open Subtitles | يسرّني أن أراك تبادر كما يجب أن يفعل أيّ رقيب بارع |
Sargento, estoy muy contenta de que esa psiquiatra le diera el alta. | Open Subtitles | يا رقيب انا مسروره جداً ان المختصه النفسيه سمحت بعودتك |
Mohammed, que es un Sargento en las fuerzas de seguridad nacional afganas. | Open Subtitles | محمد الذي هو رقيب الموظفين في قوات الأمن الوطنية الأفغانية |
Cuando Borz era joven, hizo el servicio militar en los EE.UU., fue Sargento, pero su carrera se estancó debido a migrañas crónicas. | Open Subtitles | في أيام شباب بورز عمل في الخدمة العسكرية الأمريكية أوصلته إلى رقيب لكن مسيرته ركدت بسبب الصداع النصفي المزمن |
No hagas caso a ningún Sargento ni oficial, solo a mí. ¿Entiendes? | Open Subtitles | لا تنصت لأي رقيب أو ضابط، أنا فقط، هل تفهمني؟ |
Nada vino a la mente cuando escuchaste la llamada que el Sargento Seo estaba bien? | Open Subtitles | لا شيء دار في عقلك عندما سمعت أن رقيب درجة أولي سو بخير؟ |
Yo, el Sargento de Primer Clase Sae Dae Woong, se le permitió salir oficialmente con la Primer Teniendo Yoon Myung Ju. | Open Subtitles | أنا، رقيب من الدرجة الأولى سيو داي وونغ، قد سُمِح بمواعدة الملازم أول يون ميونغ جو بشكل رسمي |
Sé que eso está científicamente mal pero gracias, sargen. | Open Subtitles | أعرف أن خطأ علمياً لكن شكراً لك, يا رقيب |
Mire, Sarge, no se preocupe. Al menos todavía tenemos una linterna. | Open Subtitles | إسمع، لا تقلق يا رقيب على الأقل ما زال لدينا هذا المصباح |
¿Seguro es buena idea dejar a estos dos sin supervisión en una máquina del tiempo? | Open Subtitles | أمتأكد أنها فكرة جيدة لترك هذان الاثنان دون رقيب على آلة الزمن ؟ |
Departamento de policía. Sgto. Dugan. | Open Subtitles | قسم البوليس، رقيب دوجان تفضل، مكالمة خارجية |
¿Si yo dijese que siempre he odiado a los sargentos, tendría sentido? | Open Subtitles | افترض انني قلت انا كرهت دوما ذوي رتبة رقيب هذا سيكون منطقيا جدا ألن يكون؟ |
La continuada expresión abierta, sin censura y con impunidad de ideas de supremacía, antisemitas y de incitación al odio por parte de los líderes políticos puede ser un indicador del peligro de que las sociedades se estén tornando cada vez más tolerantes de la incitación al odio y las ideas extremistas. | UN | وربما يكون استمرار الزعماء السياسيين في إطلاق العبارات الفجة التي تنم عن نعرات التفوق العرقي ومعاداة السامية والآراء المفعمة بالكراهية، دون رقيب أو حسيب، مؤشرا على أن المجتمعات باتت تتجه بشكل خطير ومتزايد إلى تقبُّل خطاب الكراهية والأفكار المتطرفة. |
120. El representante de la República Árabe Siria propuso que se efectuara una votación sobre la recomendación del Comité relativa al reconocimiento con carácter consultivo de dos organizaciones no gubernamentales, la Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos y la Asociación Internacional de Lesbianas y Homosexuales. | UN | ١٢٠ - واقترح ممثل الجمهورية العربية السورية إجراء تصويت، بناء على توصية اللجنة، فيما يتعلق بمنح المركز الاستشاري لمنظمتين غير حكوميتين هما رقيب حقوق اﻹنسان والرابطة الدولية لممارسي السحاق واللواط. |
La televisión sudanesa tiene un censor militar permanente para que las noticias reflejen las opiniones de los poderes públicos. | UN | ويوجد في التلفزيون السوداني رقيب عسكري دائم لضمان اتفاق الأخبار مع رأي الحكومة. |
La Unión Europea insta a que se redoblen los esfuerzos para afrontar los peligros planteados por la emisión incontrolada de material radiactivo. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي الدعوة إلى بذل جهود جديدة للتعامل مع المخاطر التي يسببها ترك تداول المواد الإشعاعية بلا رقيب. |