"رقيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • delgadas
        
    • fina
        
    • delicada
        
    • finas
        
    • delgado
        
    • sutil
        
    • suave
        
    • dulce
        
    • amable
        
    • gentil
        
    • frágil
        
    • delicado
        
    • delgados
        
    • tierna
        
    • fino
        
    Parecen delgadas conchas de polvo que flotan sobre la Tierra como una sucesión de aureolas. Open Subtitles وتبدو كأغلفة رقيقة من الغبار تحوم فوق الأرض في شكل سلسلة من الهالات
    Geomembrana: Lámina fina impermeable de caucho o material plástico que se utiliza principalmente como barrera líquida o de vapor. UN صفيحة رقيقة وكتيمة مصنوعة من مادة مطاطية أو بلاستيكية تستخدم في الأصل كحاجز للسوائل أو للبخار.
    "La tercera estaba quieta como el mar... con finas ondulaciones que apenas arrugaban su delicada piel." Open Subtitles والثالثة وقفت ساكنة كبحر هاديء بموجات رقيقة أخذت ترقرق بشرتها
    Las bárbaras atrocidades de que son víctimas las mujeres en Bosnia constituyen un recordatorio penoso de que, en el momento actual, el barniz de civilización e instrucción es muy delgado, incluso en Europa. UN والفظائع الوحشية المرتكبة ضد المرأة في البوسنة إنما هي تذكير أليم بأن غلالة الحضارة والنور رقيقة حقا.
    Implica mucha sabiduría popular o conocimiento profundo; es una sutil vocación. UN وفيها قدر كبير من المعرفة التقليدية أو المعرفة العميقة؛ وهي حرفة رقيقة الحاشية.
    No hay dermis, poco tejido suave, indicativo de trauma por alto impacto. Open Subtitles أنسجة رقيقة قليلة جداً, إشارة إلى جروح جراء اصطدام مرتفع
    Nuestro principal recurso de agua dulce es el agua subterránea de las delgadas capas freáticas que se encuentran a muy poca profundidad. UN إن مورد المياه العذبة الرئيسي هو المياه الجوفية الموجودة على شكل طبقة رقيقة من المياه العذبة الكائنة في أعماق ضحلة جدا.
    Como sus padres, ella es amable, elegante y cortés, Open Subtitles كوالديها هي الكرم بذاته , هي أنيقة و رقيقة
    Cuando yo la conocí, ella era gentil y considerada, pero ella se quedaba demasiado dentro de ella misma, ella ella parecía vacía, de algún modo. Open Subtitles عندما عرفتها كانت رقيقة وعميقة التفكير كانت منطوية على نفسها بشكل كبير كانت تبدوا شاردة الذهن بشكلٍ ما
    En algunos pequeños Estados insulares en desarrollo, las capas arables son muy delgadas y propensas a una rápida erosión. UN وفي بعض هذه البلدان تعتبر الطبقة اﻷولى من التربة رقيقة للغاية وقابلة للتآكل بسرعة.
    En la deposición química, en la que se utilizan principalmente sustratos de silicio, material cerámico o carbono, la obtención de películas delgadas se realiza a altas temperaturas. UN والترسيب الكيميائي للبخار أسلوب تقني لترسيب طبقة رقيقة بدرجة حرارة مرتفعة، يستخدم أساسا على السليكون أو المواد الخزفية أو المواد المكونة من الكربون.
    Para minimizar el peso es muy fina, tan fina como una bolsa de sándwich. TED ومن أجل تقليل الوزن، جعلوه رقيق جدا، انها رقيقة مثل غلاف شطيرة.
    Alrededor de este núcleo ponemos una cubierta muy fina de ARNip de nanómetros de espesor. TED وحول هذه النواة، سنغلف بطانة رقيقة للغاية، تصل وحدتها إلى نانومتر من السيرنا.
    Creo que usted difícilmente no sospeche que he desarrollado... ciertos sentimientos por una muchacha sensible y delicada, que hasta ahora he tratado de ocultar. Open Subtitles أعتقد أنك تعرفين جيداً أنني كوّنت مشاعر معينة لشخصية رقيقة ومخلصة، قد حاولت اخفاءها حتى الآن.
    Me ha hechizado La miro y veo una delicada flor... y sueño con noches... Open Subtitles هي التي راقبتها تزهر مثل زهرة رقيقة... والتي لطالما حلمت ب... أختيارها
    Nuestras líneas son tan finas, que los rusos casi pueden pasear a traves de ellas. Open Subtitles يتم الحصول على خطوطنا رقيقة جداً يمكن من خلال المشي الروس.
    Las bárbaras atrocidades de que son víctimas las mujeres en Bosnia constituyen un recordatorio penoso de que, en el momento actual, el barniz de civilización e instrucción es muy delgado, incluso en Europa. UN والفظائع الوحشية المرتكبة ضد المرأة في البوسنة إنما هي تذكير أليم بأن غلالة الحضارة والنور رقيقة حقا.
    Un segundo, una mirada, una vacilación una mirada sutil hacia mí alcanza para darme cuenta. Open Subtitles نظرة واحدة، دون تردد سيتطلب مني الأمر نظرة رقيقة
    - Gracias, señor. - Es suave como pétalos que caen... Open Subtitles شكرا ، انها رقيقة كأوراق الورد المتساقطة
    Ella suele ser dulce y generosa pero cuando cree que no la aprecia lo suficiente, se torna temible. Open Subtitles إنّها عادة رقيقة وسخيّة‪‬.. لكن حين تظنّ أنّها ليست موضع تقدير.. تصبح فظيعة وفجأة تنتقل من النقيض إلى الآخر..
    Siempre fue tan dulce conmigo, amable y cariñosa. Open Subtitles انها كانت دائماً لطيفة معي.. و عطوفة و رقيقة.
    Era una muchacha bondadosa y gentil. Open Subtitles لقد كانت فتاة,رقيقة, حنونة القلب
    Es tan frágil, que la menor brusquedad todo lo podría quebrar Open Subtitles إنها رقيقة جداً بحيث أن أدنى خطأ قد يفسد كل شيء
    No es fácil, necesita un toque delicado. Open Subtitles الأمر ليس سهلاً يحتاج للمسة رقيقة
    Están cubiertas en sus caras internas con una alfombra de filamentos tan delgados que pueden absorber agua como un papel secante. Open Subtitles مغطى بجوانبه الداخلية بجديلة من الشعيرات رقيقة للغاية حيث بوسعها امتصاص الماء كورق التنشيف.
    Si pudieras elegir, ¿preferirías ser tierna o inteligente? Open Subtitles لو كان لكي الخيار هل تفضلين أن تكوني رقيقة أم وقحة؟ مرحبا؟
    - ¡Cortas el pavo demasiado fino! Open Subtitles أتعلم أنك تقطّع الديك الرومي بشرائح رقيقة للغاية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus