"رويتر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Reuter
        
    • Reuters
        
    • Reuther
        
    La Knight Foundation otorga las becas para los estudiantes estadounidenses y la Reuter Foundation las de los periodistas extranjeros. UN ويتولى معهد نايت تمويل زمالات الولايات المتحدة من أمواله الخاصة. وتتولى مؤسسة رويتر تمويل الصحفيين اﻷجانب.
    De mala gana, accedió a perseguir la idea del puente aéreo con Ernst Reuter. Open Subtitles وافق بعد تردد على المضي قدما بفكرة الجسر الجوي مع إيرنست رويتر
    Según la agencia Reuter, se ha detenido a grupos tribales estrechamente vinculados con el Gobierno del Sr. Rabbani; la agencia France Press menciona la presencia, entre los detenidos, de numerosas personas pertenecientes a varias etnias consideradas favorables a este último. UN وتقول وكالة رويتر إن مجموعات قبلية وثيقة الصلة بحكومة مسعود رباني قد تكون رهن الاعتقال وتشير وكالة فرانس بريس إلى أنه يوجد ضمن المعتقلين أشخاصا كثيرون من مختلف اﻹثنيات يحسبون من مؤيدي مسعود رباني.
    En las filmaciones de vídeo tomadas por camarógrafos de la Agencia Reuters se vio que la mujer había sido arrastrada y esposada por los soldados. UN وفي شريط فيديو صوره مصورو وكالة رويتر يظهر الجنود يجرون الزوجة ويكبلون يديها.
    Según un periodista de Reuters en Hebrón, los colonos golpearon a los residentes y lanzaron piedras contra los automóviles ante los propios ojos de los soldados de las FDI. UN ووفقا لمراسل وكالة رويتر اﻹخبارية في الخليل، ضرب المستوطنون السكان ورشقوا سياراتهم بالحجارة تحت سمع جنود الجيش وبصرهم.
    Reuters publicó que se había descubierto en la parte trasera de un camión de 10 ruedas y otros vehículos en un túnel de entregas debajo del edificio 5 del WTC. Open Subtitles رويتر قالت أن الذهب أكتشف فى مؤخرة شاحنة ذات عشر عجلات سوية مع عدة سيارات فى نفق تسليم تحت مركز التجارة العالمى 5
    Durante la visita del Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, el Centro organizó una reunión con representantes de Reuter, Kyodo y la Agencia Italiana de Noticias. UN وأثناء زيارة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، نظم المركز اجتماعا مع ممثلي وكالتي رويتر وكيودو ووكالة اﻷنباء اﻹيطالية.
    Durante la visita del Relator Especial sobre la libertad de opinión y expresión, el Centro de Información de Teherán organizó una reunión con representantes de Reuter, Kyodo, AFP y la Agencia Italiana de Noticias. UN وأثناء زيارة المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طهران اجتماعاً مع ممثلي وكالات رويتر وكيودو ووكالة اﻷنباء الفرنسية ووكالة اﻷنباء اﻹيطالية.
    El informe de la agencia Reuter añadía que el Congreso de los Estados Unidos había accedido a destinar 5 millones de dólares para financiar la llamada Radio Iraq Libre, a fin de que emitiese programas hostiles al Iraq en lengua árabe. UN وتضمن تقرير وكالة رويتر أن الكونغرس اﻷمريكي وافق على تخصيص خمسة ملايين دولار لتمويل ما يسمى بإذاعة العراق الحر من أجل إذاعة برامج باللغة العربية معادية للعراق.
    Los disparos indiscriminados de las tropas israelíes alcanzaron también al personal médico y a periodistas de agencias locales y extranjeras y resultaron heridos dos corresponsales y un cámara de la agencia Reuter. UN واستهدف أيضاً إطلاق النيران العشوائي من جانب القوات الإسرائيلية الأفراد الطبيين والصحفيين العاملين في الوكالات المحلية والأجنبية، مما تسبب في إصابة مراسليْن ومصور يعملون لدى وكالة رويتر بجراح.
    Con ellos estaba Ernst Reuter, que ahora pedía a todos los berlineses reunirse en el Reichstag para protestar. Open Subtitles كان (إرنست رويتر) برفقتهم الذي بات يناشد جُلّ أهل برلين الآن للإحتشاد في (الريشستاج) للإحتجاج
    Ernst Reuter ahora era Alcalde, con Luise Schroeder como su segundo a cargo- pero sólo en una mitad de Berlín. Open Subtitles كان (إرنست رويتر) عمدةً في تلك الأثناء و (لويس شرودور) نائبًا له إنما فقط على نصف برلين
    19 Reuter, 30 de octubre de 1993. UN )١٩( تقرير لوكالة " رويتر " ، ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    Informaron sobre el transcurso del referéndum corresponsales de importantes agencias informativas mundiales, entre ellas Associated Press, United Press International, Reuter, France-Presse, etc. UN وقام بالتغطية اﻹعلامية للاستفتاء مراسلو وكالات اﻷنباء العالمية الرئيسية مثل " أسوشيتدبرس " و " يونايتد برس انترناشيونال " و " رويتر " و " وكالة اﻷنباء الفرنسية " وغيرها.
    Según la agencia Reuters, varios testigos dijeron que unos 50 judíos recorrieron el centro de Hebrón atacando a palestinos y ocasionando daños en sus comercios con palos y piedras. UN واشتبك أحد السكان العرب مع حركيين من كاخ واحتاج بعد ذلك الى علاج طبي، ونقلت وكالة رويتر عن شهود عيان قولهم إن نحو ٥٠ يهوديا قد هاجموا في وسط الخليل وهاجموا الفلسطينيين ومتاجرهم بالعصي والحجارة.
    Según informaciones de la Agencia de Noticias Reuters, las tropas de Croacia hicieron fuego contra un convoy de refugiados cerca de la ciudad de Bosanki Novi y dieron muerte a 47 civiles serbios. UN ذكرت وكالة رويتر لﻷنباء أن جنودا كرواتيين فتحوا النيران على قافلة اللاجئين قرب بلدة بوزانسكي نوفي فقتلوا ٤٧ من الصرب المدنيين.
    Según informaron las fuentes de las Naciones Unidas y la Agencia Reuters, las tropas regulares de Croacia se adentraron 50 kilómetros en el territorio de la República de Srpska y asesinaron a esos refugiados. UN وقد صرحت مصادر اﻷمم المتحدة، ونقلت وكالة رويتر لﻷنباء، أن جنودا نظاميين من كرواتيا دخلوا إقليم جمهورية سربسكا الــى مسافــة ٥٠ كيلومترا وقتلوا أولئك اللاجئين.
    La necesidad adicional relacionada con las suscripciones se debió a que fue necesario recurrir a los servicios noticiosos de la agencia cablegráfica Reuters. UN ٦٣- ويُعزى الاحتياج اﻹضافي في بند الاشتراكات إلى حاجة البعثة إلى تلقي الخدمات الجديدة التي تقدمها وكالة رويتر لﻷنباء.
    Según lo que comunicó un fotógrafo de la agencia Reuters que estaba presente cuando se entregó el cadáver a la familia, el cráneo de Abu Dayyeh había sido destrozado, la caja torácica aparecía hundida y sus manos y pies parecían estar quebrados. UN وحسب تقرير شاهد عيان هو مصور من وكالة رويتر كان حاضرا عندما سلمت الجثة إلى اﻷسرة، كانت جمجمة أبو دية مهشمة، وضلوعه تبدو غائرة، ويداه ورجلاه تبدو وكأنها مكسورة.
    Según un fotógrafo de Reuters, les gritaron a los soldados, en hebreo y en inglés, que pertenecían a la prensa, pero los soldados siguieron disparando. UN وذكر مصور بوكالة أنباء رويتر أنهم قالوا للجنود بصوت مرتفع، بالعبرية والانكليزية، إنهم يعملون بالصحافة ولكن الجنود واصلوا إطلاق النار.
    Citando a un alto funcionario de seguridad de Palestina, la agencia de noticias Reuters indicó que las FDI se habían adiestrado con helicópteros, tanques y efectivos en las cercanías de los asentamientos judíos que rodeaban a Jenin. UN وأفادت وكالة رويتر لﻷنباء، حسب قول أحد كبار مسؤولي اﻷمن الفلسطينيين، أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي أجرى مناوراته مستخدما طائرات هيلكوبتر ودبابات وجنودا بالقرب من المستوطنات اﻹسرائيلية المحيطة بحنيش.
    —Risas— El problema de Reuther en esa anécdota es que es dificil ofrecer la fuerza de trabajo en una economía que está llena de máquinas, y lo vemos claramente en las estadísticas. TED مشكلة رويتر في هذه القصة هو أنّه من الصعب تقديم عملك في ظل اقتصاد يعتمد بصفة كاملة على الآلات، و الإحصاءات تبيّن هذا جيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus