"ريب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cabe duda de
        
    • hay duda de
        
    • dudar de su
        
    • sin duda
        
    • cierto
        
    • duda a
        
    • indudablemente
        
    • sin lugar a dudas
        
    • cabe duda alguna de
        
    No cabe duda de que el informe contribuirá considerablemente a estas deliberaciones de examen. UN ولا ريب في أن التقرير سيقدم مساهمة كبيرة للمداولات هذه المتعلقة بالاستعراض.
    Agradecemos al PNUFID el auspicio de ese curso práctico en Sri Lanka, y no cabe duda de que beneficiará a los países asiáticos. UN ونحن ممتنون لهذا البرنامج لرعايته لحلقة العمل تلك فــــي سري لانكا. ولا ريب في أنهــا ستفيد البلدان اﻵسيوية.
    Tampoco cabe duda de que el éxito de las elecciones es el próximo paso crítico en este proceso histórico. UN ولا ريب في أن نجاح الانتخابات هو الخطوة الحاسمة التالية في هذه العملية التاريخية.
    No hay duda de la vigencia del derecho y la transparencia como base y sustento de la práctica democrática a nivel global. UN وما من ريب في أن تطبيق القانون والالتـزام بمبدأ الشفافية هما الأساس لممارسة الديمقراطية ودعمها على الصعيد العالمي.
    a) de medios financieros transparentes para evitar que se pueda dudar de su independencia; UN )أ( موارد مالية شفافة لعدم إثارة أي ريب في استقلالها؛
    No cabe duda de que podrían encontrarse soluciones que permitieran a la comunidad internacional aprovechar una apertura de esta naturaleza y, al mismo tiempo, limitar sus riesgos. UN ولا ريب في أنه يمكن ايجاد حلول تسمح للمجتمع الدولي باستخدام فرصة كهذه استخداما جيدا والحد من مخاطرها في الوقت نفسه.
    No cabe duda de que las disposiciones sobre la aplicación en esos casos constituyen uno de los pilares esenciales del Acuerdo. UN ولا ريب في أن أحكام اﻹنفاذ تشكل في تلك الظروف أحد اﻷعمدة اﻷساسية للاتفاق.
    No cabe duda de que la creación de un mecanismo permanente estimularía a los Estados a cumplir sus obligaciones y, en consecuencia, se reforzaría la estabilidad internacional. UN ولا ريب في أن إنشاء آلية دائمة سيشجع الدول على الوفاء بالتزاماتها مما سيعزز بالتالي الاستقرار الدولي.
    No cabe duda de que las relaciones entre las dos organizaciones se están diversificando en lo atinente a las iniciativas conjuntas. UN ولا ريب في أن العلاقة بين المنظمتين أصبحت أكثر تنوعا فيما يخص التعاون المشـــترك.
    No cabe duda de que si lo hiciera, su rendimiento mejoraría. UN ولا ريب في أن مثل هذه الأداة يمكن أن تحسّن أداء المنظمة.
    No cabe duda de que el desarme puede ayudar a crear situaciones internacionales, nacionales y locales más estables que propicien el desarrollo. UN وما من ريب في أن نزع السلاح قد يهيئ أحوالا دولية ووطنية ومحلية أكثر استقرارا وتكون مؤاتية للتنمية.
    No cabe duda de que las medidas que se están adoptando actualmente están intrínsecamente vinculadas a la construcción del muro por Israel en la zona de Jerusalén oriental. UN ولا ريب في أن الإجراءات الحالية التي تسنها إسرائيل وثيقة الصلة حكما بقيام إسرائيل ببناء الجدار في منطقة القدس الشرقية.
    No cabe duda de que este proceso proseguirá en el futuro. UN ولا ريب في أن هذه العملية ستواصل مسيرتها في المستقبل كذلك.
    No cabe duda de que la extensión de los océanos cumple una importante función en la determinación del clima mundial. UN لا ريب في أن مساحات المحيطات الشاسعة تؤدي دورا هاما في تشكيل مناخ العالم.
    No cabe duda de que es esencial contar con la participación más amplia posible de la comunidad internacional para asegurar la eficacia del propio Proceso de Kimberley. UN ولا ريب في أن أوسع مشاركة ممكنة للمجتمع الدولي ضرورية لكفالة فعالية عملية كيمبرلي ذاتها.
    No cabe duda de que los problemas relacionados con la utilización de mercenarios revisten un carácter urgente y de importancia excepcional para Azerbaiyán. UN " لا ريب في أن المشاكل المرتبطة باستخدام المرتزقة هي مشاكل ملحة وذات أهمية قصوى بالنسبة إلى أذربيجان.
    Sin importar si quienes publicaron las caricaturas tenían una intención deliberadamente provocativa, no hay duda de que algunas de las reacciones violentas han alentado a grupos extremistas de las sociedades europeas, cuyo objetivo es satanizar a los inmigrantes musulmanes o, incluso, expulsarlos. UN وبصرف النظر عما إذا كان الذين نشروا الرسوم قد فعلوا ذلك لاستفزاز المشاعر، فلا ريب في أن بعض الردود العنيفة شجعت الجماعات المتطرفة في المجتمعات الغربية، وهي الجماعات التي تريد تصوير المهاجرين المسلمين على أنهم أُس كل بلاء، بل وتريد طردهم.
    a) de medios financieros transparentes para evitar que se pueda dudar de su independencia; UN )أ( موارد مالية شفافة لعدم إثارة أي ريب في استقلالها؛
    Portugal también desea expresar su gratitud al país anfitrión, al Gobierno y al pueblo de Papua Nueva Guinea. Su amable hospitalidad sin duda contribuirá al éxito de nuestra labor. UN كما يرغب وفد بلدي أن يعرب عن امتنانه للبلد المضيف، ولحكومة وشعب بابوا غينيا الجديدة ولا ريب في أن حفاوتهم الكريمة ستسهم في نجاح أعمالنا.
    Por cierto, ese control quizás pueda otorgarnos tranquilidad, pero no debemos olvidar que, en el caso de África, el nivel deseable de densidad de la población económicamente útil dista de haberse alcanzado. UN ولا ريب في أن التحكم بهذا المعدل قد يكون أمرا مطمئنا، ولكن ينبغي لنا ألا ننسى أن مستوى الكثافة السكانية المفيدة اقتصاديا في افريقيا لم يتحقق بعد.
    Las decisiones que adopte la Quinta Comisión en el actual período de sesiones ayudarán sin duda a mejorar la metodología. UN وذكر أن القرارات التي اتخذتها اللجنة الخامسة في الدورة الحالية ستساعد دون ريب في تحسين المنهجية.
    indudablemente hubo una decepción debida a la relativa falta de precisión en lo que atañe a los suministros financieros de la Convención. UN ولا ريب في أنه كان هناك شعور بخيبة اﻷمل إزاء الافتقار النسبي إلى الدقة في اﻷحكام المالية في الاتفاقية.
    Es, sin lugar a dudas, el obstáculo fundamental para el desarrollo económico del país. UN ولا ريب في أنه العقبة الأساسية التي تعيق التنمية الاقتصادية في بلدنا.
    No cabe duda alguna de que las mujeres y las niñas tienen la llave de la mayor prosperidad para sus familias, para sus comunidades y también para sus naciones. UN ولا ريب في أن النساء والفتيات يمثلن مفتاح الرخاء الأعظم لأسرهن ولمجتمعاتهن المحلية وحتى لأوطانهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus