"زائدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobredosis
        
    • exceso
        
    • excedentes
        
    • extra
        
    • excesivos
        
    • superfluos
        
    • redundante
        
    • adicionales
        
    • demasiado
        
    • excesiva
        
    • excesivas
        
    • sobrepagos
        
    • superflua
        
    • superfluas
        
    • demasiada
        
    Portugal ha reducido el consumo de cannabis y éxtasis entre los jóvenes y la tasa de mortalidad por sobredosis de drogas. UN وخفضت البرتغال استخدام القنب وحبوب إكستاسي بين الشباب وكذلك معدل الوفيات الناجمة عن تعاطي جرعات زائدة من المخدرات.
    Por lo mismo que cree que el chico tomó una sobredosis. Cuando eres un drogadicto, crees que todos lo son. Open Subtitles لنفس سبب ظنه بأن الفتى تناول جرعة زائدة يود المدمن الظن بأن كل من حوله مدمنون أيضاً
    Eso significa que se suicidó la misma noche que su novia tuvo la sobredosis. Open Subtitles هذا يعني إنه إنتحر في نفس الليلة التي تعاطت صديقته جرعة زائدة
    En 1999 el mercado del café se caracterizó por el exceso de oferta y los precios inestables y en descenso. UN أما سوق البن، فقد اتسمت في عام 1999 بوفرة زائدة في العرض وأسعار متقلبة ومائلة إلى الهبوط.
    También han originado a menudo excedentes crecientes que hubo que eliminar aumentando las subvenciones en terceros mercados, desplazando así las importaciones procedentes de productores eficientes y penalizando a los agricultores de los países importadores. UN وكثيرا ما تؤدي أيضا إلى فوائض زائدة تعين التخلص منها بزيادة الاعانات في أسواق ثالثة، وبذا تحل محل الواردات من منتجين يتصفون بالكفاءة، واﻹضرار بالمنتجين الزراعيين في البلدان المستوردة.
    No es la primera vez que alguien que recae muere por sobredosis. Open Subtitles المدمنين يقلعون دوماً, ثم يتعاطون مجدداً. ويموتون جراء جرعة زائدة
    No tengo que ser consumidor de heroína para saber que eso no fue una sobredosis. Open Subtitles لا أحتاج الى أن أستهلك الهروين لكي أعلم انه هذه ليست جرعة زائدة
    Muerta de sobredosis en la habitación de un motel hace 20 años. Open Subtitles توفيت بجرعة زائدة في . غرفة نُزُلٍ قبل عشرين سنة
    Bueno, será mejor que consigas algo porque esta chica ingenua, que no quería que nadie sufriera una sobredosis como su hermano, fue ahogada en un barreño de agua. Open Subtitles حسناً ، من الأفضل لك أن تجد شيئاً ما لأن هذه الفتاة الساذجة التي لم تكن تريد لأحد أن يموت بجرعة زائدة مثل أخيها
    Este es el tipo de habitación donde una estrella de rock tendría una sobredosis. Open Subtitles هذا نوع الغرف الذي يتعاطى فيه نجم الروك جرعه زائدة من المخدرات
    Todo lo que tendrás es una cicatriz en tu estómago... pero tus amigas probablemente sufrirán una... sobredosis y terminarán en algún callejón. Open Subtitles الان كل ما تملكينه هو ندبة في معدتك واصدقائك سيتم اعطائهم جرعة زائدة وتقذف بهم الرياح في بعض الازقة
    Fue una sobredosis, pero hay marcas de ligaduras alrededor de su cuello son más consistentes con la estrangulación. Open Subtitles مات بجرعه زائدة من المخدرات لكن هناك مجموعة كدمات حول الرقبه يوجد عليها أثار خـنق
    Así que tenemos, posiblemente, agua líquida, materiales orgánicos y calor en exceso. TED إذن لدينا, غالبا, مياه سائلة, مواد عضوية و حرارة زائدة.
    Lo que denota la existencia de un sistema penal inadecuado, con exceso de recursos procesales, unido a la burocracia existente al interior del poder judicial. UN وهذا يدل على وجود نظام جزائي لا يتصف بالكفاءة وسبل انتصاف اجرائية زائدة عن اللزوم، بالاقتران ببيروقراطية متحصﱢنة داخل الجهاز القضائي.
    Se entiende por excedentes las armas que no se necesitan para satisfacer las necesidades de legítima defensa del Estado conforme a su definición en el acuerdo de paz: UN واﻷسلحة الفائضة هي تلك اﻷسلحة التي تعتبر زائدة عن احتياجات الدفاع المشروعة للدولة على النحو المحدد في اتفاق السلام:
    El procedimiento seguía ocasionando retrasos y gastos extra de manejo, almacenamiento y sobrestadía respecto de los que el Organismo solicitó a las autoridades israelíes su reembolso, que fue denegado. UN وظل هذا الإجراء سببا للتأخير ولتكبد رسوم زائدة للمناولة والتخزين والتأخير، هذه الرسوم التي طلبت الوكالة تسديدها من السلطات الإسرائيلية التي رفضت بدورها ذلك الطلب.
    Pagos excesivos de dietas por misión en la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait UN دفع مبالغ زائدة لبدل اﻹقامة المخصص للبعثات في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    No obstante, durante el período de transición no todos los puestos que lleguen a ser superfluos debido a la introducción del sistema podrán ser objeto de redistribución. UN غير أنه أثناء الفترة الانتقالية لن تكون جميع الوظائف التي ستصبح زائدة عن الحاجة بسبب العمل بالنظام متاحة ﻹعادة التوزيع.
    Sin embargo, la frase adicional podría considerarse redundante a la luz del párrafo 1, y la delegación de los Estados Unidos no se opondría si la Comisión prefiriese suprimirla. UN بيد أن العبارة اﻹضافية يمكن اعتبارها زائدة عن الحاجة على ضوء الفقرة ١، وليس لدى وفده اعتراض إذا فضلت اللجنة حذفها.
    la magia de aprendizaje para hacerse más fuerte, viajar, que faltaba para crecer dedos adicionales para los hechizos. Open Subtitles الذى يعلم السحر للحصول على القوة للأنتقال كان يريد أن ينمى أصابع زائدة لإلقاء التعويذات
    Es el mismo daño que sufren los levantadores de pesas cuando levantan demasiado. Open Subtitles هذا نفس الضرر الذي يعانيه رافعوا الأثقال عندما يرفعون حمولة زائدة
    La metodología empleada entrañaría una minuciosa verificación de los hechos y serios análisis y consultas políticas, sin publicidad excesiva. UN ومن شأن المنهجية المتبعة أن تستتبع التحقيق الدقيق في الحقائق وإجراء تحليلات ومشاورات سياسية جدية، بدون دعاية زائدة.
    Se negó la autorización de cruzar la frontera a un total de 101 autobuses, principalmente por transportar cantidades excesivas de mercancías (incluso combustible) y a 1.858 automóviles y 299 tractores, por razones similares. UN وإجمالا، منعت ١٠١ حافلة من العبور، أساسا لحملها كميات زائدة من السلع التجارية، بما في ذلك الوقود. ومنعت ١ ٨٥٨ سيارة و ٢٩٩ جرارا من العبور ﻷسباب مماثلة.
    El Departamento también estaba considerando la posibilidad de tomar medidas administrativas o disciplinarias en relación con los casos de sobrepagos. UN كما تنظر الإدارة في إمكانية اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية في الحالات التي تنطوي على مدفوعات زائدة.
    Se manifestó que esa referencia era superflua, en vista de que en el artículo 10 se reconocía en general la autonomía de las partes. UN وقيل إن هذه اﻹشارة زائدة في ضوء الاعتراف العام باستقلالية اﻷطراف بموجب المادة ٠١.
    Algunas disposiciones serían entonces superfluas, pero se podría utilizar la expresión " serán aplicables a esos casos, en la medida de lo posible " . UN فهناك بعض الأحكام التي ستكون زائدة عن الحاجة. بيد أنه يمكن استخدام عبارة ' ' تسري، قدر الإمكان، على تلك الحالات``.
    Puede que le haya dado demasiada, pero se me hacía imposible tratarlo Open Subtitles ربما أعطيته جرعة زائدة لكنة جعل من المستحيل علي علاجه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus