"زملائه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus colegas
        
    • sus compañeros
        
    • sus amigos
        
    • sus colaboradores
        
    • los colegas
        
    • colega
        
    • otros
        
    • sus socios
        
    • su compañero
        
    • compañeros de trabajo
        
    • equipo
        
    • compañero de
        
    • sus pares
        
    • colegas del
        
    • a sus
        
    Siempre mereció el respeto y la admiración de sus colegas europeos y de muchas otras personas en todo el mundo. UN لقد كان دائما مبعث احترام وإعجاب كبيرين وسط زملائه اﻷوروبيين والعديد من الناس في جميع أنحاء العالم.
    En primer lugar, transmitió los saludos del Presidente Hosni Mubarak a todos sus colegas. UN وأبلغ سعادة عمرو موسى تحيات سعادة الرئيس حسني مبارك إلى جميع زملائه.
    También denuncia acoso y conducta ofensiva por razones raciales por parte de sus colegas. UN ويدعي أيضا أنه وقع ضحية لمضايقات عنصرية وسلوك عنيف من جانب زملائه.
    Pete todavía va a partidos de béisbol y todavía se sienta con sus compañeros en el foso, y cuelga su bolsa en las rejas. TED مازل بيت يذهب للعبة البيسبول ويجلس جانب زملائه في قواعد الاحتياط ويحمل معه حقيبه التغذية الخاصة به في المكان المناسب
    Por respeto a la memoria de sus colegas desaparecidos, el orador no dice nada más sobre esta cuestión. UN وقال السيد غرانجان إنه وفاء لذكرى زملائه المتوفين فسيكتفي بذلك القدر من الكلام بشأن الموضوع.
    Tú sabes que él aún trae a sus colegas de trabajo aquí. Open Subtitles أنت تعرفين أنه لا يزال يجلب زملائه في العمل هنا.
    Lo sabe porque él y sus colegas crearon organismos de esa forma. Open Subtitles و هو يعلم لأنَّه و زملائه خلقوا كائنات كهذه تماماً.
    Algunos de sus colegas dicen que la escritura a mano que reprodujo el diario no corresponde a la letra del autor presunto, y que su estilo es diferente. UN وقال بعض زملائه إن خط اليد الذي استنسخته الصحيفة يختلف عن خط الكاتب المذكور، وإن أسلوبه مختلف.
    Estoy profundamente preocupado de que, habida cuenta de los fuertes enfrentamientos que se producen continuamente en Kabul, las vidas del Dr. Najibullah y de sus colegas corran grave peligro. UN ويساورني قلق كبير لاستمرار تعرض حياة الدكتور نجيب الله وحياة زملائه للخطر الكبير في ظل حالة القتال العنيف في كابول.
    El Relator Especial agradeció mucho la oportunidad de reunirse con sus colegas y estudiar con ellos temas de interés común. UN ورحب المقرر الخاص كثيرا جدا بهذه الفرصة للاجتماع مع زملائه ومناقشة قضايا هي موضع اهتمام مشترك.
    El Rector y sus colegas de alto nivel participaron en varias reuniones, conferencias y debates de las Naciones Unidas. UN فقد اشترك رئيس الجامعة وكبار زملائه في عدد من اجتماعات اﻷمم المتحدة ومؤتمراتها ومناقشاتها خلال عام ١٩٩٥.
    Posteriormente, el telefonista fue detenido, llevado a su lugar de trabajo y ejecutado delante de sus colegas. UN ونتيجة لذلك فقد اعتقل المشغﱢل وأخِذ إلى محل عمله وأعدم أمام زملائه.
    En ese período se ganó el respeto de sus colegas del Gabinete por su integridad y honestidad. UN وأثناء تلك الفترة كسب احترام زملائه في مجلس الوزراء لنزاهته وأمانته.
    El orador agrega que señalará la cuestión de la discrepancia a la atención de sus colegas. UN وصرح بأنه سيقوم بإبلاغ زملائه بشأن هذه المفارقة.
    No obstante, cuando condujeron al malhechor a la comisaría local, el oficial a cargo se negó a tramitar el caso, aduciendo que temía la reacción de sus colegas. UN بيد أنه عندما أحضرا الفاعل الى مخفر الشرطة المحلي، رفض الضابط المسؤول متابعة القضية، قائلا إنه يخشى رد الفعل من زملائه.
    También iremos a la fábrica para verificar la máquina con la que trabajaba y hablar con sus compañeros. Open Subtitles سنذهب أيضاً إلى المصنع لإلقاء نظرة على الماكينة التي يعمل عليها وللتحدث إلى زملائه بالعمل
    Yo quería ir allí, agarrarlo y avergonzarlo delante de todos sus compañeros de trabajo, pero... no tuve el coraje de hacerlo. Open Subtitles أردت الذهاب لهناك و أحكم قبضتي عليه و أجرده من شرفه أمام كل زملائه لم أستطع فعل ذلك
    El Presidente Nelson Mandela, sus compañeros y sus colaboradores han brindado gracias a su sabiduría un ejemplo único en la historia de la humanidad. UN فالرئيس نيلسون مانديلا مع زملائه ورفاقه، وبما لديهم من حكمة، سيضربون مثالا فريدا في تاريخ اﻹنسانية.
    En la agenda real de hoy: sacar terrones y lanzárselos a sus amigos. Open Subtitles وفي جدول أعماله اليوم صنع كرات من الطين لرميها على زملائه
    Además, las oficinas del ACNUR no deben divulgar información alguna sobre la familia, los colegas o los amigos de una persona. UN وإضافة إلى ذلك، لا يجوز لمكاتب المفوضية إفشاء أية معلومات عن أسرة أحد أو زملائه أو أصدقائه.
    A ese respecto declara que un colega fue nombrado para el cargo de comandante regional de policía por recomendación del obispo de Czestochowa. UN ويذكر في هذا الصدد، أن مطران شيستوشوا زكﱠى أحد زملائه لوظيفة قائد الشرطة اﻹقليمية وأن ذلك الزميل حصل على الوظيفة.
    Todo el mundo sabe que Andrabi había asistido anteriormente a reuniones de los órganos de la Comisión junto con otros colegas suyos. UN فالسجلات تبيّن أن السيد أندرابي قد حضر في الماضي مع زملائه اﻵخرين اجتماعات الهيئات التابعة لهذه اللجنة.
    Siendo delincuente, habrán investigado quiénes son sus socios con quienes se junta, cosas así. Open Subtitles هذا الرجل مُحترف. إذا كان مجرمًا معروف، ينبغي علينا معرفة زملائه
    Entonces, ¿en realidad obligaste a su compañero de cuarto para que hackeara la laptop? Open Subtitles إذن فقد أجبرت زملائه فى الغرفة على كسر الحمايه الخاصه بالكمبيوتر
    Fue detenido por los servicios de información militar por haber perdido una pieza del equipo perteneciente a uno de sus colegas. UN وقد ألقت المخابرات العسكرية القبض عليه لفقدانه قطعة معدات مملوكة لأحد زملائه.
    No estaba haciendo nada que sus pares no hicieran. Open Subtitles لم يفعل شيئاً مختلفاً عن زملائه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus