"زيادة احترام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mayor respeto
        
    • mejorar el respeto
        
    • que se respeten más
        
    • aumentar el respeto
        
    • promover el respeto
        
    • un aumento del respeto
        
    • Aumento del respeto por
        
    Promoción de un Mayor respeto y protección de los derechos humanos UN تشجيع زيادة احترام وحماية حقوق اﻹنسان بصورة عامة
    Espera que el segundo informe periódico del Gabón contendrá una exposición de las medidas postivas que se hayan tomado para conseguir un Mayor respeto de los derechos de las minorías. UN وأعرب عن أمله في أن يذكر التقرير الدوري الثاني لغابون التدابير التشجيعية المتخذة من أجل زيادة احترام حقوق اﻷولويات.
    Después de firmarse el Acuerdo, se había observado una tendencia hacia un Mayor respeto de los derechos humanos. UN وفي أعقاب التوقيع على الاتفاق، ظهر اتجاه نحو زيادة احترام حقوق اﻹنسان.
    Esto ha aumentado la eficacia de la Fuerza para supervisar la situación de los derechos humanos y la de sus esfuerzos para mejorar el respeto a los derechos humanos por el personal de la policía local. UN وزاد هذا من فعالية القوة في رصد حالة حقوق اﻹنسان وفي جهودها الرامية إلى زيادة احترام أفراد الشرطة المحلية لحقوق اﻹنسان.
    Por consiguiente, se ha logrado que se respeten más los derechos de las personas que son objeto de sanciones. UN ونتيجة لذلك يجري إحراز تقدُّم صوب زيادة احترام حقوق الأشخاص المستهدفين.
    También apoyamos las iniciativas encaminadas a aumentar el respeto y la credibilidad de los órganos encargados de los derechos humanos. UN ونؤيد أيضا الجهود التي تهدف إلى زيادة احترام هيئات حقوق الإنسان ومصداقيتها.
    - un Mayor respeto de los refugiados y el reconocimiento de la contribución que pueden hacer; UN :: زيادة احترام اللاجئين والاعتراف بما يمكنهم تقديمه من إسهام
    El respeto de estos derechos, a su vez, potencia el cambio social y un Mayor respeto y promoción de los derechos humanos y de las libertades fundamentales en general. UN واحترام حقوق الطفل يفضي بدوره إلى إحداث تغير اجتماعي وإلى زيادة احترام وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عموما.
    El respeto de los derechos del niño, a su vez, potencia el cambio social y un Mayor respeto y promoción de los derechos humanos y de las libertades fundamentales en general. UN واحترام حقوق الطفل يفضي بدوره إلى إحداث تغير اجتماعي وإلى زيادة احترام وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عموما.
    Después de la firma del Acuerdo hay indicios de un Mayor respeto por los derechos humanos. UN وفي أعقاب التوقيع على هذا الاتفاق، ظهر اتجاه نحو زيادة احترام حقوق الإنسان.
    Los fallos de la Corte y sus opiniones consultivas han contribuido de manera notable a que haya un Mayor respeto del derecho internacional, así como a su progresiva codificación. UN وأسهمت أحكامها وفتاواها إسهاما كبيرا في زيادة احترام القانون الدولي فضلا عن تدوينه التدريجي.
    Si hubiera un Mayor respeto del derecho internacional humanitario, se reduciría la necesidad de una respuesta humanitaria y podría disminuir la demanda de asistencia. UN ومن شأن زيادة احترام القانون الإنساني الدولي أن يقلل من الحاجة إلى الاستجابة الإنسانية ويسمح بتراجع الطلب على المساعدة.
    72. Para promover un Mayor respeto por el derecho internacional, habría que persuadir al electorado acerca de la importancia de este cometido. UN ٧٢ - واستطرد يقول إنه إذا أريد تشجيع زيادة احترام القانون الدولي، فلا بد من اقناع الدوائر الوطنية بقيمة هذا المسعى.
    Estamos dispuestos a contribuir al fortalecimiento de la cooperación internacional con el fin de lograr un Mayor respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, independientemente de la raza, el género, el idioma o la religión. UN ونحن على استعداد لﻹسهام في تعزيز التعــاون الدولي مــن أجل زيادة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسي للجميع، بغض النظر عن عرقهم أو جنسهم أو لغتهم أو عقيدتهم.
    Una parte importante de ese proceso es la introducción gradual en la sociedad civil de una nueva cultura que propicie un Mayor respeto de los derechos humanos y su codificación, a fin de prevenir violaciones en el futuro. UN ويتمثل جزء هام من تلك العملية في اﻹدخال التدريجي لثقافة جديدة إلى المجتمع المدني تدعو إلى زيادة احترام حقوق اﻹنسان وتقنيتها لمنع وقوع انتهاكات في المستقبل.
    Se han confiado al programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos funciones nuevas y más amplias para contribuir a mejorar el respeto de los derechos humanos. UN وقد أنيطت ببرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق ﻹنسان مسؤوليات معينة جديدة واسعة النطاق فيما يتعلق بالمساعدة على زيادة احترام حقوق اﻹنسان.
    También sugirió que se organizara un taller o seminario sobre las maneras de mejorar el respeto a los pueblos indígenas en relación con las actividades de las empresas que explotan las minas y la energía. UN واقترح أيضاً ضرورة تنظيم حلقة عمل أو حلقة دراسية عن الطريقة التي تكفل زيادة احترام الشعوب الأصلية عند تنفيذ شركات التعدين والطاقة لأنشطتها.
    Objetivo de la Organización: reducir las disparidades entre los sexos, alentar el intercambio de experiencias entre los países miembros y contribuir a que se respeten más los derechos de la mujer, de conformidad con las convenciones y conferencias internacionales UN هدف المنظمة: الحد من التفاوت بين الجنسين، وتشجيع تبادل الدروس المستفادة فيما بين الدول الأعضاء، والمساهمة في زيادة احترام حقوق المرأة بما يتمشى مع الاتفاقيات والمؤتمرات الدولية
    Objetivo de la Organización: reducir las disparidades entre los sexos, alentar el intercambio de experiencias entre los países miembros y contribuir a que se respeten más los derechos de la mujer, de conformidad con las convenciones y conferencias internacionales UN هدف المنظمة: الحد من التفاوت بين الجنسين، وتشجيع تبادل الدروس المستفادة فيما بين الدول الأعضاء، والمساهمة في زيادة احترام حقوق المرأة بما يتمشى مع الاتفاقيات والمؤتمرات الدولية
    Su país también es anfitrión del Centro de las Naciones Unidas de Capacitación y Documentación sobre los Derechos Humanos para Asia Sudoccidental y la Región Árabe, que desempeñará una función importante para aumentar el respeto de los derechos humanos y luchar contra la trata de seres humanos en la región. UN ويستضيف بلدها أيضا مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية الذي يؤدي دورا هاما في زيادة احترام حقوق الإنسان ومكافحة الاتجار بالبشر في المنطقة.
    1.3 promover el respeto de los derechos humanos en la República Democrática del Congo UN 1-3 زيادة احترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El clima de acción humanitaria también se puede mejorar mediante un aumento del respeto, la adhesión y la aplicación de leyes y normas internacionales relativas a los derechos de la población civil. UN ٧١ - ويمكن كذلك تحسين ظروف اﻷنشطة اﻹنسانية من خلال زيادة احترام القانون الدولي والقواعد المتعلقة بحقوق المدنيين، والالتزام بها وتطبيقها.
    Aumento del respeto por los derechos humanos en la República Democrática del Congo UN 1-3 زيادة احترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus