Esto lleva implícita la necesidad de aumentar las inversiones en medidas de prevención de la contaminación que, si bien inicialmente son muy costosas, resultan mucho más baratas que las actividades de limpieza. | UN | وهذا يستلزم زيادة الاستثمار في تدابير منع التلوث التي تعتبر، رغم كونها مكلفة في اﻷصل، أرخص كثيرا من التنظيف. |
Sin embargo, para aumentar la inversión, en particular en los PMA, es preciso complementar los recursos internos con corrientes de capital externas. | UN | إلا أن الموارد المحلية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، ينبغي أن تُكمَّل بتدفقات رأسمالية خارجية من أجل زيادة الاستثمار. |
Por otra parte, la disponibilidad de fondos de por sí no provocará una mayor inversión si la demanda y las expectativas de ganancias son pocas. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإن توفر التمويل في حد ذاته لن يحفز على زيادة الاستثمار إذا كان الطلب وتوقعات تحقيق اﻷرباح منخفضة. |
El fortalecimiento de las relaciones intrarregionales permitirá el aumento de la inversión extranjera. | UN | إن تعزيز العلاقات المتبادلة على الصعيد اﻹقليمي سوف يعمل على زيادة الاستثمار اﻷجنبي. |
Segundo, el aumento de las inversiones extranjeras directas y un acceso más libre a las fuentes de crédito. | UN | ثانيا، زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتوسيع حرية الوصول إلى مصادر الائتمان. |
Mauricio reconoció la necesidad de mayores inversiones para aumentar la producción de bagazo de caña mediante empresas conjuntas. | UN | وأقرت موريشيوس بالحاجة إلى زيادة الاستثمار لزيادة إنتاج تفل قصب السكر عن طريق المشاريع المشتركة. |
Por consiguiente, corresponde principalmente a cada uno de los países invertir más en este sector para que la cuestión ocupe un lugar más destacado en la lista de sus prioridades. | UN | وبالتالي، فإن كل بلد بيده قرار زيادة الاستثمار في هذا القطاع، وجعل هذا الموضوع في مقدمة أولوياته. |
La mejor manera de aumentar la competitividad es mejorar la productividad, para lo cual es menester aumentar las inversiones en infraestructuras físicas y humanas. | UN | وأفضل وسيلة لزيادة القدرة التنافسية هي تحسين اﻹنتاجية عن طريق زيادة الاستثمار في البنية اﻷساسية المادية والبشرية. |
Otra delegación subrayó la necesidad de aumentar las inversiones en los sectores sociales. | UN | وأبرز وفد آخر الحاجة إلى زيادة الاستثمار في القطاعات الاجتماعية. |
aumentar las inversiones en la investigación científica, la innovación y el desarrollo; | UN | زيادة الاستثمار في البحث العلمي والابتكار والتطوير. |
Sin embargo, para aumentar la inversión, en particular en los PMA, es preciso complementar los recursos internos con corrientes de capital externas. | UN | إلا أن الموارد المحلية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، ينبغي أن تُكمَّل بتدفقات رأسمالية خارجية من أجل زيادة الاستثمار. |
Reconociendo la necesidad de aumentar la inversión en agricultura de todas las fuentes pertinentes a fin de hacer efectivo el derecho a la alimentación, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء، |
Reconociendo la necesidad de aumentar la inversión en agricultura de todas las fuentes pertinentes a fin de hacer efectivo el derecho a la alimentación, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء، |
Esto exige una mayor inversión en agricultura, que incluya una financiación innovadora e iniciativas orientadas a los pequeños propietarios agrícolas. | UN | وسيتطلب ذلك زيادة الاستثمار في الزراعة، بما في ذلك التمويل المبتكر والمبادرات التي تركز على صغار المزارعين. |
Sin embargo, la tan acrecentada movilidad del capital que caracteriza al actual proceso de globalización no ha tenido como resultado una mayor inversión y crecimiento, sino más bien unos beneficios más altos a expensas de la mano de obra. | UN | على أن الزيادة الكبيرة في حركة رأس المال التي تتسم بها عملية العولمة في الوقت الحاضر لم تسفر عن زيادة الاستثمار وزيادة سرعة النمو، وإنما أسفرت عن زيادة حصص اﻷرباح على حساب العمل. |
Aparte de la educación, también hay otros programas sociales que pueden contribuir indirectamente al aumento de la inversión en capital humano. | UN | وثمة برامج اجتماعية أخرى إلى جانب التعليم يمكن أن تساعد أيضا بصورة غير مباشرة على زيادة الاستثمار في رأس المال البشري. |
:: Instamos a nuestros asociados para el desarrollo a aumentar la ayuda y asistencia para apoyar el aumento de la inversión en la infancia en el Asia meridional; | UN | :: ونناشد شركاءنا الإنمائيين بتعزيز عونهم ومساعدتهم من أجل دعم زيادة الاستثمار في الأطفال في جنوب آسيا؛ |
Esto debería estimular un aumento de las inversiones en operaciones locales de elaboración antes de la exportación. | UN | ومن شأن ذلك أن يشجع زيادة الاستثمار في التجهيز المحلي قبل الصادرات. |
El aumento de las inversiones es otro imperativo, en capital humano, investigación y desarrollo e instalaciones industriales. | UN | كما أن زيادة الاستثمار هي كذلك من الضروريات في مجال رأس المال البشري، والبحث والتطوير، والخطط الصناعية. |
Un desarrollo rural sobre una base más amplia exige mayores inversiones en caminos rurales y la organización de servicios de investigación y extensión. | UN | فالتنمية الريفية اﻷعرض قاعدة تتطلب زيادة الاستثمار في الطرق الريفية وتطوير خدمات البحث واﻹرشاد. |
Las actuales condiciones favorables para el crecimiento económico sostenido, resultado de los programas de reforma anteriores, deberían, asimismo, conducir a mayores inversiones. | UN | والظروف الحالية المؤاتية للنمو الاقتصادي المستدام نتيجة برامج الاصلاح السابقة ينبغي، فضلا عن ذلك، أن تؤدي إلى زيادة الاستثمار. |
:: invertir más en la elaboración y aplicación de medidas preventivas adaptadas a los intereses de las mujeres, como los microbicidas; | UN | زيادة الاستثمار في تطوير وتنفيذ تدابير وقائية ملائمة للنساء، مثل مبيدات الميكروبات؛ |
Se requieren más inversiones en capital humano, educación y salud. | UN | ويقتضي اﻷمر زيادة الاستثمار في رأس المال البشري وفي التعليم والصحة. |
Ello ayudará asimismo a incrementar las inversiones y la tasa de crecimiento de los ingresos y mejorará los indicadores de desarrollo humano en diversas esferas. | UN | وهذا يساعد أيضا على زيادة الاستثمار ومعدل زيادة العائدات ويؤدي إلى تحسين مؤشرات التنمية البشرية في مختلف الميادين. |
El incremento de la inversión contribuye a su vez a mantener un nivel de empleo elevado y a una mejor distribución del ingreso. | UN | وتساعد زيادة الاستثمار بدورها في الحفاظ على مستوى عال من العمالة، مما يسهم في تحسين توزيع الدخل. |
El incremento de las inversiones en el sector, particularmente en el desarrollo de infraestructura, es importante para aumentar el acceso a los servicios energéticos. | UN | ومن المهم زيادة الاستثمار في القطاع، بما في ذلك الاستثمار في تطوير البنية الأساسية، لزيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة. |
Se necesitaba más inversión en inmunización, especialmente a través de nuevos mecanismos de financiación. | UN | والحاجة تدعو إلى زيادة الاستثمار في مجال التحصين، ولا سيما عن طريق آليات تمويل جديدة. |
Mejora del uso de la financiación temática a través de las nuevas inversiones en la gestión basada en los resultados | UN | تحسين الاستفادة من التمويل المواضيعي من خلال زيادة الاستثمار في الإدارة القائمة على النتائج. |