"زيادة الصادرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aumentar las exportaciones
        
    • aumento de las exportaciones
        
    • incremento de las exportaciones
        
    • incrementar las exportaciones
        
    • crecimiento de las exportaciones
        
    • expansión de las exportaciones
        
    • expandir las exportaciones
        
    • que las exportaciones
        
    • mayores exportaciones
        
    • aumentan las exportaciones
        
    • acrecentar sus exportaciones
        
    • de aumentar sus exportaciones
        
    • la exportación
        
    La existencia de un potencial significativo de conversión reduciría las presiones para aumentar las exportaciones. UN وعندما توجد احتمالات مهمة للتحول عن الانتاج العسكري تخف الضغوط على زيادة الصادرات.
    Por ello era muy fuerte la presión para aumentar las exportaciones. UN ولذلك، كانت الضغوط من أجل زيادة الصادرات قوية جدا.
    Además, el aumento de las exportaciones depende de la disponibilidad de medios de financiación para la compra de materias primas y partes, así como para la comercialización de los productos en los mercados exteriores. UN كذلك، تتوقف زيادة الصادرات على اتاحة التمويل اللازم لشراء المواد الخام والقطع وكذلك لتسويق الصادرات.
    El efecto del aumento de las exportaciones surgió con cierto retraso y no alcanzó a muchos productos. UN وظهر تأثير زيادة الصادرات بعد فترة وجيزة ولم يشمل منتجات كثيرة.
    Sin embargo, el incremento de las exportaciones de petróleo procedentes de los países que formaban la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y el aumento de las existencias del Mar Norte atenuaron la subida de precios en el tercer trimestre. UN بيد أن زيادة الصادرات النفطية من الدول الخلف لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، وزيادة اﻹمدادات اﻵتية من بحر الشمال، خفضا من حدة ارتفاع اﻷسعار في الربع الثالث.
    Ya ha logrado incrementar las exportaciones al Japón y a países de fuera de la región. UN وقد تمكنت من زيادة الصادرات إلى اليابان وإلى خارج المنطقة.
    En algunos países en desarrollo, el crecimiento de las importaciones ha tendido a superar al crecimiento de las exportaciones. UN وشهدت بعض البلدان النامية اتجاها نحو تزايد الواردات بما يتجاوز زيادة الصادرات.
    Por lo tanto, ya no es tan urgente aumentar las exportaciones y ha remitido algo la tendencia de los precios a bajar. UN وأدى ذلك إلى التخفيف قليلا من الحاجة الملحة إلى زيادة الصادرات ومن الضغوط الهبوطية على الأسعار.
    Sin embargo, las iniciativas para aumentar las exportaciones no deben privar a los pobres del acceso a la tierra. UN لكن الجهود الرامية إلى زيادة الصادرات لا ينبغي أن تحرم الفقراء من الحصول على الأراضي.
    Ayuda a los países en desarrollo para que creen la infraestructura esencial de evaluación de la calidad y la conformidad que es necesaria para aumentar las exportaciones UN :: تمكين البلدان النامية من إقامة الهياكل الأساسية اللازمة لتقييم النوعية والمواءمة من أجل زيادة الصادرات
    Posibilidades de aumentar las exportaciones de los BSA UN إمكانية زيادة الصادرات من السلع والخدمات البيئية
    Aprovechamiento de los medios de comunicación sociales para aumentar las exportaciones: la perspectiva de las pequeñas y medianas empresas UN تسخير وسائط التواصل الاجتماعي لصالح زيادة الصادرات: من منظور المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    En general, el aumento de las exportaciones tendería a acentuar los factores de los precios de producción, lo cual a su vez contiene la expansión de las exportaciones. UN وبوجه عام، تؤدي زيادة الصادرات غالبا إلى زيادة عوامل أسعار الإنتاج، مما يحد بدوره من التوسع في التصدير.
    A su vez, el aumento de las exportaciones hacia los mercados internacionales es el resultado de la innovación y la capacidad tecnológica nacional. UN وبالمقابل، تكون زيادة الصادرات إلى الأسواق الدولية ناتجة عن القدرات التكنولوجية والابتكارات المحلية.
    Ello ha redundado en un aumento de las exportaciones, que pasaron de 159.000 millones de dólares en 2000 a 424.000 millones en 2007. UN وأدى هذا إلى زيادة الصادرات من 159 بليون دولار في عام 2000 إلى 424 بليون دولار في عام 2007.
    El impulso de crecimiento de las economías de la subregión del área del CFA, como Benin, Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Malí, el Senegal y Togo, fue sostenido por el incremento de las exportaciones. UN وساندت زيادة الصادرات زخم النمو في اقتصادات الاتحاد المالي اﻷفريقي في هذا الاقليم الفرعي، مثل بنن وبوركينا فاصو وتوغو والسنغال وكوت ديفوار ومالي.
    La posibilidad de incrementar las exportaciones gracias a la devaluación no pudo concretarse inmediatamente debido a la menor disponibilidad de crédito. UN كذلك، فإن إمكانية زيادة الصادرات نتيجة لانخفاض قيمة العملات المحلية لم تتحقق فورا بسبب انخفاض توافر السلف.
    Esa estrategia, en la que deben estar asociados los acreedores públicos y privados y las instituciones multilaterales, debe basarse en el crecimiento de las exportaciones y el libre acceso a los mercados. UN ويجب أن تقوم هذه الاستراتيجية، التي يجب أن يشترك فيها الدائنون من القطاعين العام والخاص والمؤسسات المتعددة اﻷطراف، على زيادة الصادرات والوصول الحر الى اﻷسواق.
    En otros países, las PYMES también han logrado la expansión de las exportaciones. UN وفي بعض البلدان اﻷخرى، نجحت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أيضا في زيادة الصادرات.
    En la industria del automóvil, los gerentes de las empresas de los Estados Unidos pueden expandir las exportaciones, incluso a costa de su propia empresa matriz, en tanto que las empresas matrices japonesas restringen explícitamente las exportaciones de sus filiales extranjeras. UN وفي صناعة السيارات يتمتع مديرو شركات الولايات المتحدة بحرية زيادة الصادرات حتى وإن كان ذلك على حساب الشركة الأم، بينما تقيد الشركات الأم اليابانية صادرات فروعها الأجنبية بصراحة.
    Las importaciones se incrementaron más rápidamente que las exportaciones, tanto en volumen como en valor. UN وزادت الواردات بمعدل أسرع من زيادة الصادرات من حيث الحجم والقيمة على السواء.
    En particular, permiten suprimir concesiones cuando aumentan las exportaciones, exceptúan rubros delicados y reducen el alcance efectivo de las preferencias mientras siguen extrayendo concesiones no relacionadas con el comercio14. UN فهي تسمح، على وجه الخصوص، بإزالة الامتيازات في حال زيادة الصادرات وتعفي السلع الحساسة وتقلص من النطاق الفعال للأفضليات، في حين تنتزع امتيازات لا صلة لها بالتجارة(14).
    A petición del Secretario General, un grupo de expertos se desplazó al Iraq para examinar las necesidades existentes de piezas de repuesto y equipo en relación con la capacidad del Iraq de mantener su actual capacidad de exportación de crudo y examinar y evaluar de nuevo las posibilidades de aumentar sus exportaciones. UN ٢ - بناء على طلب اﻷمين العام، زار فريق من الخبراء العراق للتأكد مما يحتاجه حاليا من قطع الغيار والمعدات للاستمرار في تصدير النفط الخام بالمعدلات الحالية، واستعراض وتقدير إمكانية زيادة الصادرات.
    Como consecuencia de esas políticas restrictivas, el desempeño de las principales economías europeas ha dependido del crecimiento de la exportación. UN ونتيجة لهــذه السياسات التقييدية، اعتمد أداء الاقتصادات اﻷوروبية الرئيسية على زيادة الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus