Todos los directores de los programas deben colaborar para aumentar la eficiencia de la Organización. No se tolerarán las excepciones en ningún sector. | UN | وتقع مسؤولية زيادة كفاءة المنظمة على كل مدراء البرامج، وليس من المقبول إعفاء أي قطاع من القطاعات من هذه المسؤولية. |
Por consiguiente, su delegación apoya cualquier medida que tenga por objeto aumentar la eficiencia y la eficacia de la Organización. | UN | لذلك فإن وفده يؤيد أي تدبير يرمي إلى زيادة كفاءة المنظمة وفعاليتها. |
Las reformas financieras deben ir unidas al Aumento de la eficiencia dentro de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن يصاحب اﻹصلاحات المالية زيادة كفاءة العمل داخل اﻷمم المتحدة. |
Se deberá lograr una mayor eficiencia en la capacidad de funcionamiento conjunto de las administraciones encargadas de prevenir la delincuencia transfronteriza organizada y la migración ilegal. | UN | وينبغي زيادة كفاءة قدرة السلطات المسؤولة على العمل المشترك لمنع الجريمة المنظمة العابرة للحدود والهجرة غير المشروعة. |
La directiva también procura mejorar los procedimientos para una aplicación más eficiente del principio. | UN | كما يهدف التوجيه إلى تحسين الإجراءات المتبعة بغرض زيادة كفاءة إعمال المبدأ. |
Todas estas iniciativas contribuirán a aumentar la eficacia de la función normativa del gobierno. | UN | وستساهم جميع هذه الجهود في زيادة كفاءة الحكومة في مجال صنع السياسات. |
Apoyamos los esfuerzos del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por mejorar la eficiencia y eficacia del Centro de Derechos Humanos. | UN | ونحن نؤيد جهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أجل زيادة كفاءة وفعالية مركز حقوق اﻹنسان. |
aumentar la eficiencia energética de los edificios comerciales | UN | زيادة كفاءة استخدام الطاقـــة فــي مباني مؤسسات اﻷعمال |
aumentar la eficiencia energética del sector público | UN | زيادة كفاءة استخــدام الطاقـــة مـــن قبل القطاع العام |
Las consultas nacionales están encaminadas a aumentar la eficiencia de los asentamientos mediante el fomento de la participación del sector privado y las comunidades en los procesos de gestión. | UN | وتهدف المشاورات الوطنية إلى زيادة كفاءة المستوطنات بتشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في عمليات الادارة. |
Los directores de centros estuvieron de acuerdo en la importancia de las nuevas tecnologías de la información para aumentar la eficiencia de sus operaciones. | UN | وكان هناك توافق لﻵراء فيما بين المديرين بأن التكنولوجيات اﻹعلامية الجديدة هامة في زيادة كفاءة عملياتهم. |
Tales operaciones conjuntas han originado un Aumento de la eficiencia operacional y un mejoramiento de la adopción de decisiones sobre cuestiones tales como la designación de sitios y el movimiento de equipo. | UN | وأدت هذه العمليات المشتركة إلى زيادة كفاءة العمليات وتحسين صنع القرار بشأن مسائل مثل تعيين الموقع وحركة المعدات. |
Evidentemente, el aumento de la rentabilidad de las empresas no es sinónimo de Aumento de la eficiencia de la economía en su conjunto, especialmente si las empresas operan en un entorno que no es competitivo. | UN | ومن الواضح أن تحسين أداء الشركات لا يعني زيادة كفاءة الاقتصاد ككل، خاصة إذا كانت الشركات تعمل في بيئة غير تنافسية. |
Aumento de la eficiencia y eficacia de la realización, gestión y dirección de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como del apoyo que se les presta | UN | زيادة كفاءة وفعالية تسيير عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها ودعمها |
También debería lograrse una mayor eficiencia, eficacia y repercusión de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas y mejorarse la rendición de cuentas al respecto. | UN | ويتعين كذلك زيادة كفاءة أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة التنفيذية وفعاليتها وخضوعها للمساءلة. |
Los esfuerzos de los países suelen concentrarse en conseguir una mayor eficiencia de esos servicios. | UN | وكثيراً ما تتركز جهود هذه البلدان على زيادة كفاءة هذه الخدمات. |
No obstante, la cooperación internacional más eficiente en esa esfera depende en gran medida de las medidas adoptadas por los Estados en el plano nacional. | UN | ومع ذلك فإن زيادة كفاءة التعاون الدولي في ذلك المجال تتوقف إلى حد كبير على ما تتخذه الدول من إجراءات على الصعيد الوطني. |
Se procura antes que nada que los productores, el sector del transporte y los hogares hagan un uso más eficiente de la energía y reduzcan los desechos. | UN | وينصب التركيز بصورة رئيسية على المنتجين، والنقل، واﻷسر المعيشية، من أجل زيادة كفاءة استخدام الطاقة والحد من النفايات. |
Nosotros, en Belice, estamos dispuestos a ofrecer a esta Organización instalaciones de entrenamiento como una contribución para aumentar la eficacia de las fuerzas de mantenimiento de la paz. | UN | ونحن في بليز على استعداد لتوفير منشآت التدريب للمنظمة كإسهام منا في زيادة كفاءة قوات حفظ السلم. |
También es alentador que el Ministerio de Salud haya presentado contratos para equipo de manipulación que permitirán mejorar la eficiencia de los depósitos. | UN | ومن المشجع أيضا أن وزارة الصحة قد قدمت اﻵن عقودا تتعلق بمعدات مناولة البضائع من أجل زيادة كفاءة المخازن. |
Aunque el programa de privatización se ha mantenido en suspenso en gran parte, el acento de la política ha sido mejorar la eficacia y la rentabilidad de las empresas estatales. | UN | وبالرغم من أن برنامج التحول إلى القطاع الخاص لا يزال معلﱠقا بوجه عام، فلا يزال تركيز السياسة منصبا على زيادة كفاءة وربحية الشركات المملوكة للدولة. |
Ello se traducirá en servicios más eficientes, economías de escala y una reducción de los recursos necesarios y del número de puestos. | UN | وسيؤدي هذا إلى زيادة كفاءة الخدمات، وتحقيق وفورات حجم، وتخفيض عدد الوظائف والموارد. |
Ello garantizaría una comunicación mucho más eficaz con la opinión pública en general. | UN | وهذا ما يكفل زيادة كفاءة الاتصال بالجماهير بوجه عام. |
Esa es una triste experiencia que debe rectificarse para incrementar la eficiencia y credibilidad de todo el proceso. | UN | وهذه تجربة مؤسفة ينبغي تصحيحها بغية زيادة كفاءة ومصداقية العملية برمتها. |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس اﻷمن، |
- Modos de dar mayor eficacia a los métodos de trabajo del FCS; | UN | - العمل على زيادة كفاءة طرق العمل في منتدى التعاون اﻷمني؛ |
De resultas de la reforma, aumentó la eficiencia y la puntualidad en la ejecución de los programas y mejoraron los resultados de la evaluación de los productos de la CEPA por sus destinatarios. | UN | وأدى الإصلاح إلى زيادة كفاءة تنفيذ البرامج وحسن توقتيه، وارتفاع الدرجات التي يعطيها المستعملون المستهدفون لنواتج اللجنة. |
Estas inversiones alientan la producción agrícola local mediante procedimientos más eficaces de comercialización, y su viabilidad financiera queda asegurada gracias al cobro de derechos a los comerciantes. | UN | وهذه الاستثمارات تشجع الانتاج الزراعي المحلي من خلال زيادة كفاءة إجراءات التسويق، كما تتم كفالة نجاحها المالي بفرض رسوم على العاملين في التجارة. |