"زيارته إلى البلد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su visita al país
        
    • visita que realizó al país
        
    • visita efectuada al país
        
    El Grupo de Trabajo agradece la cooperación del Gobierno antes y durante su visita al país. UN ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة لتعاونها معه قبل زيارته إلى البلد وفي أثنائها.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Bernard Miyet, informó al Consejo sobre su visita al país y le comunicó que habían sido puestos en libertad algunos de los miembros de la UNAMSIL que habían estado detenidos. UN وقدم برنارد مييت، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى المجلس عن زيارته إلى البلد وأبلغ المجلس بأنه تم إطلاق سراح عدد من المحتجزين من أعضاء البعثة.
    La primera comunicación incluía información sobre las actividades de seguimiento de las recomendaciones del Grupo de Trabajo después de su visita al país en 2006. UN وتضمنت الرسالة الأولى معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل في أعقاب زيارته إلى البلد في عام 2006.
    Su Gobierno ha expresado su disposición a cooperar con el Secretario General durante su visita al país y ha invitado al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a realizar una visita en un futuro próximo. UN وقد أعربت حكومة بلده عن استعدادها للتعاون مع الأمين العام خلال زيارته إلى البلد ودعت المفوض السامي لحقوق الإنسان لزيارتها في المستقبل القريب.
    El Relator Especial planteó este caso con las autoridades de Myanmar durante la visita que realizó al país en octubre de 1994. UN وأثار المقرر الخاص هذه الحالة مع السلطات في ميانمار خلال زيارته إلى البلد في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    En su visita al país, el Relator Especial recibió testimonios consistentes sobre la intervención, al servicio de los ejércitos de Rwanda y Uganda, de desertores interahamwe y presos bahutu rwandeses liberados y enviados al frente. UN وتلقى المقـرر الخاص أثناء زيارته إلى البلد أدلة على ما يجري، باسم جيشي رواند وأوغندا، من تدخل من جانب الفارين الإنتيراهاموي والسجناء الروانديين من جماعة الباهوتو، الذين أُطلق سراحهم وأرسلوا إلى الجبهة.
    Durante su visita al país el año pasado, el Secretario General de las Naciones Unidas pudo observar el alto nivel de dedicación y profesionalidad de los organismos de fiscalización de drogas creados en Dushanbé con la ayuda de la comunidad internacional. UN وقد أتيح للأمين العام للأمم المتحدة، أثناء زيارته إلى البلد في السنة الماضية، أن يلمس المستويات العالية من التفاني والمهنية التي أظهرتها دائرة مراقبة المخدرات المنشأة في دوشانبي بمساعدة المجتمع الدولي.
    Durante su visita al país los días 29 de septiembre a 2 de octubre, se entrevistó con el Presidente del Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo, General en Jefe Than Shwe. UN وخلال زيارته إلى البلد في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر، التقى برئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية الجنرال ثان شوي.
    Mediante nota verbal de fecha 6 de febrero de 2007, la Misión Permanente de Belarús ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra presentó información sobre el seguimiento de las recomendaciones del Grupo de Trabajo tras su visita al país en agosto de 2004. UN ففي مذكرة شفوية مؤرخة 6 شباط/فبراير 2007، قدمت البعثة الدائمة لبيلاروس لدى مكتب منظمة الأمم المتحدة في جنيف معلومات عن تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل بعد زيارته إلى البلد في آب/أغسطس 2004.
    El Comité reitera la recomendación formulada por el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa tras su visita al país del 2 al 6 de junio de 2008 (CommDH(2008)25). UN تؤكد اللجنة من جديد التوصيات التي قدمها مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا في أعقاب زيارته إلى البلد في الفترة من 2 إلى 6 حزيران/يونيه 2008 (CommDH(2008)25).
    El Comité reitera la recomendación formulada por el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa tras su visita al país del 2 al 6 de junio de 2008 (CommDH(2008)25). UN تؤكد اللجنة من جديد التوصيات التي قدمها مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا في أعقاب زيارته إلى البلد في الفترة من 2 إلى 6 حزيران/يونيه 2008 (CommDH(2008)25).
    167. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno su cooperación y el informe sobre la aplicación de sus recomendaciones tras su visita al país en 2007. UN 167- يعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومة على تعاونها وعلى التقرير الذي أعدته بشأن تنفيذ توصيات الفريق العامل في أعقاب زيارته إلى البلد في عام 2007.
    291. El Grupo de Trabajo envió una carta al Gobierno de Nepal en la que solicitó un informe por escrito sobre la aplicación de sus recomendaciones tras su visita al país en 2004. UN 291- وبعث الفريق العامل برسالة إلى حكومة نيبال يطلب فيها تقريراً خطياً عن تنفيذ توصيات الفريق التي أصدرها عقب زيارته إلى البلد في عام 2004.
    150. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno su informe sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas tras su visita al país en 2005 y hace votos por que esto sea el comienzo de una etapa de cooperación mutua para poner en práctica todas las recomendaciones. UN 150- أعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة على تقريرها عن تنفيذ التوصيات التي قدمها عقب زيارته إلى البلد في عام 2005، ويعرب عن أمله في أن تكون هذه بداية للتعاون المتبادل للتعامل مع جميع التوصيات.
    242. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno su informe sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas después de su visita al país en 2006. UN 242- يعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومة على التقرير الذي أعدته بشأن تنفيذ توصيات الفريق العامل في أعقاب زيارته إلى البلد في عام 2006.
    399. El 19 de septiembre de 2008 el Grupo de Trabajo envió una carta al Gobierno de Nepal en la que solicitó un informe por escrito sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas tras su visita al país en 2004. UN 399- وبعث الفريق العامل برسالة في 19 أيلول/سبتمبر 2008 إلى حكومة نيبال يطلب فيها تقريراً خطياً عن تنفيذ توصيات الفريق التي أصدرها عقب زيارته إلى البلد في عام 2004.
    205. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno la información adicional sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas después de su visita al país en 2006. UN 205- يعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة على المعلومات الإضافية التي قدمتها بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل في أعقاب زيارته إلى البلد في عام 2006.
    363. El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno de Nepal la carta que le envió el 19 de septiembre de 2008, en la que solicitó un informe por escrito sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas tras su visita al país en 2004. UN 363- ويذكر الفريق العامل حكومة نيبال بالرسالة المرسلة في 19 أيلول/سبتمبر 2008، التي طلب فيها تقرير خطي عن تنفيذ التوصيات التي أصدرها الفريق العامل عقب زيارته إلى البلد في عام 2004.
    En el presente informe, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, James Anaya, examina la situación de los pueblos indígenas en El Salvador y realiza una serie de recomendaciones, en base de información obtenida durante su visita al país del 13 al 17 de agosto de 2012. UN يبحث المقرِّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، جيمس أنايا، في هذا التقرير حالة الشعوب الأصلية في السلفادور ويقدم مجموعة من التوصيات بهذا الشأن، استناداً إلى ما حصل عليه من معلومات إبان زيارته إلى البلد في الفترة الممتدة من 13 إلى 17 آب/أغسطس 2012.
    El 9 de agosto de 2011, el Asesor Especial del Secretario General sobre el Yemen, Sr. Jamal Benomar, informó al Consejo sobre la visita que realizó al país del 20 al 30 de julio. UN في 9 آب/أغسطس 2011، قدم المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، جمال بن عمر، إحاطة إلى المجلس عن زيارته إلى البلد في الفترة من 20 إلى 30 تموز/يوليه.
    Según se informó al Representante Especial, durante su visita efectuada al país en 1999, sólo los alcaldes de Malabo, Rebola y Mbini seguían ese año en su cargo como representantes de la oposición, y tenían que hacer frente a insistentes formas de persecución, tanto en su trabajo como en su vida privada. UN وخلال زيارته إلى البلد في عام 1999، أخبر الممثل الخاص بأن رؤساء بلديات مالابو وريبولا ومبيني لا زالوا محتفظين بمناصبهم كممثلين للمعارضة، ويتعرضون لمضايقات مستمرة في عملهم، وفي حياتهم الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus