"سأقدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • voy
        
    • haré
        
    • presentaré
        
    • daré
        
    • presento
        
    • presentaría
        
    • formularé
        
    • presentar
        
    • Daría
        
    • serviré
        
    • Le
        
    • propongo
        
    • ofreceré
        
    • presentarles
        
    • entregaré
        
    voy a llamar a TWA para arreglarlo. Open Subtitles سأقدم التقرير للخطوط العالمية لتصحيح الخطأ
    Definitivamente podrías empezar a soltarte un poco, así que voy a hacerte una oferta. Open Subtitles ويمكنك حقاً الاستفادة من التخفيف علي نفسكِ قليلاً لذا سأقدم لكِ عرضاً
    Aún cuando no entraré en detalle sobre el contenido de fondo del documento, sí haré unas precisiones necesarias. UN ولئن كنت لن أخوض في التفاصيل بشأن المضمون الأساسي للقرار، فإنني سأقدم بعض التوضيحات اللازمة.
    Pero harás lo que te propuso y yo haré todo lo posible para prepararte. Open Subtitles لكنك ستفعل ما يقترحه ، وأنا سأقدم أفضل ما لديّ كي أعدّك
    Con arreglo al resultado de esas deliberaciones, presentaré las recomendaciones pertinentes en mi próximo informe al Consejo de Seguridad. UN وفي ضوء هذه المناقشات، سأقدم التوصيات الملائمة في هذا الصدد في تقريري المقبل الى مجلس اﻷمن.
    presentaré ese premio, pero viajé aquí para estar al lado de mi amiga, Bette. Open Subtitles سأقدم تلك الجائزة، لكنني سافرت إلى هنا لأكون مع صديقتي العزيزة بيتي
    Les daré a ustedes señoras y a sus muñecas un momento con el menú. Open Subtitles حسنا، سأقدم لكم السيدات و دمى الخاص بك لحظة للنظر في القائمة.
    - ¡Sal de aquí! ¡Sal de aquí! - Te voy a denunciar. Open Subtitles اخرج من هنا ، ابتعد عن هنا سأقدم بلاغ بشأنك
    Solo voy a tocar en esa plaza, cuando tu no estés allí. Open Subtitles سأقدم عرضي في تلك الساحة فقط حينما تكونين غير متواجدة.
    voy a darte un curro de nueve a cinco en un puto cubículo pulsando guiones y ceros, tío. Open Subtitles سأقدم لك وظيفية مكتبية من الـ9 إلى الـ5 حيث يكون ضغط لوحة المفاتيح شغلك الشاغل.
    Mi intención es hacerlo en cuatro partes. En primer lugar, haré una sinopsis histórica de los orígenes de mi Comisión. UN وإني أعتزم القيام بذلك تحت أربعة عناوين، أولا، سأقدم عرضا تاريخيا سريعا ﻷصل لجنتي.
    Con la venia de la Conferencia, haré algunas observaciones finales. UN وبموافقة المؤتمر، سأقدم الآن بعض الملاحظات الختامية.
    A un año de haber obtenido la Asamblea Parlamentaria Euromediterránea la condición de observador en la Asamblea General, haré primero un breve esbozo de la evolución de las relaciones entre nuestras dos instituciones. UN وبعد عام من حصول الجمعية على مركز مراقب في الجمعية العامة، سأقدم أولا عرضا موجزا بشأن تطور العلاقات بين مؤسستينا.
    Así pues, presentaré al Consejo mis recomendaciones a la mayor brevedad posible con estimaciones de costos preliminares. UN ومن ثم سأقدم توصياتي إلى المجلس، في أقرب وقت ممكن، مشفوعة بتقديرات أولية للتكلفة.
    Por consiguiente, próximamente presentaré a los órganos legislativos competentes un presupuesto revisado para la UNOMIL. UN وبناء عليه، سأقدم عما قريب الى الهيئات التشريعية المختصة ميزانية منقحة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    presentaré oportunamente al Consejo de Seguridad recomendaciones adicionales sobre la posible participación de las Naciones Unidas en ese importante proceso. UN وفي الوقت المناسب، سأقدم الى مجلس اﻷمن توصيات إضافية حول إمكانية اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه العملية الهامة.
    Se presentan a continuación cuatro enmiendas, a las cuales daré lectura en inglés. UN سأقدم أربعة تنقيحات أتلوها باللغة الإنكليزية على التوالي.
    Así que después de dos malas noticias, afortunadamente les daré una buena. TED لذلك بعد جزئين من الأخبار السيئة، سأقدم لكم أخبار جيدة، على ما آمل.
    No puedo examinarlos todos, pero os daré un ejemplo. TED لا يمكن أن تمر عبرهم جميعاً، لكني سأقدم لكم مثالاً.
    El Magistrado Jorda fue Presidente del Tribunal durante gran parte del período del informe que les presento hoy. UN فقد شغل القاضي جوردا منصب رئيس المحكمة أثناء فترة طويلة من المدة التي سأقدم التقرير عنها لكم اليوم.
    Una vez terminada la primera fase, presentaría un informe con una evaluación de su ejecución y nuevas recomendaciones relativas al inicio de la segunda fase. UN وعلى أثر اكتمال المرحلة الأولى، سأقدم تقريرا يتضمن تقييما لتنفيذها ويورد المزيد من التوصيات المتعلقة ببداية المرحلة الثانية.
    Por lo tanto, formularé tal recomendación en vista de la actual falta de voluntad de parte de quienes, en otro respecto, tienen el mandato de disuadir y responder. UN ومن ثم، فإني سأقدم هذه التوصية في ضوء عدم توفر الاستعداد في الوقت الراهن من قبل المكلفين لولا ذلك بالردع والرد.
    En el párrafo 20 indiqué que iba a presentar una nueva adición al informe en la que figurarían las estimaciones de gastos para el despliegue gradual del componente de policía. UN وأشرت في الفقرة ٢٠ إلى أنني سأقدم اضافة أخرى إلى التقرير ترد فيها تقديرات التكلفة لعملية الوزع التدريجي لعنصر الشرطة.
    Ahora, Daría Io que fuera por verla casarse e irse de casa. Open Subtitles الآن سأقدم علي أي شيء لرؤيتها تتزوج و تترك المنزل
    A veces, yo serviré el té, y a veces lo harás tú. Open Subtitles أحياناً سأقدم الشاي ، وأحياناً أنت ستقدمينه
    Le preparé alguna medicina... Le podría preguntar si me puede dar crema de Kashi Open Subtitles سأقدم له بعض العلاجات يمكنني أن أطلب منه بعض الكريم من كاشي
    propongo esta idea: en vez de imanes más grandes, hagamos mejores imanes. TED سأقدم فكرة بدلاً من مغناطيس أكبر, لنصنع مغناطيس أفضل.
    Para demostrar lo que hacemos de manera mensurable, ofreceré tan sólo un ejemplo. UN ولبيان ما نقوم به بطريقة ملموسة، سأقدم مثالا واحدا فقط.
    Damas y caballeros, Me gustaría presentarles a un verdadero héroe esta noche, un hombre joven del que todos podemos estar orgullosos. Open Subtitles سأقدم لكم الليلة بطلاً لنفتخرن به أبد الدهر
    entregaré el reporte del suicidio a las autoridades apropiadas. Hemos terminado. Open Subtitles سأقدم تقرير عن الإنتحار للسلطات المناسبة، إنتهينا هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus