En un enfoque descendente de la justicia de género, la cabeza se mueve pero el cuerpo está quieto. | UN | وفي نهج لتحقيق العدل بين الجنسين يبدأ من أعلى إلى أسفل نجد أن الرأس وحده هو الذي يهتز بينما يظل باقي الجسم ساكنا. |
Cuando la cabeza es lo único que se mueve y el resto del cuerpo se queda quieto, eso no es bailar. | UN | فإذا كان الرأس هو الذي يهتز فقط بينما يبقى باقي الجسم ساكنا فإنك لا تفعل شيئا، أي أنك لا ترقص. |
¡No! Toda la mierda horrible que me hizo y tú no hiciste nada. | Open Subtitles | لا ، كل الأمور المرعبة التي فعلها لي ولم تحركي ساكنا |
El TNP no es un arreglo estático. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار ليست ترتيبا ساكنا. |
No te muevas, princesa, o estallaré tu capucha. | Open Subtitles | ابقى ساكنا,ايتهاالأميرة أو سوف أضرب قلنسوتك |
Lo sé, pero tener que estar tranquilo con los chicos delante... | Open Subtitles | أعرف لكن أن تقف ساكنا وأن تجعل الأولاد يراقبان |
También se acusaba al ejército israelí de quedarse de brazos cruzados mientras los colonos judíos llevaban a cabo ataques de venganza contra civiles árabes. | UN | واتهم التقرير الجيش الاسرائيلي بأنه لا يحرك ساكنا عندما يشن المستوطنون اليهود هجمات انتقامية ضد المدنيين العرب. |
"El sujeto está consciente de su entorno pero es incapaz de mover un músculo. | TED | "يستيقظ الشخص وهو مدرك لما حوله لكنه لا يستطيع أن يحرك ساكنا. |
¿Y eso no lo inquietó? | Open Subtitles | و التي لم تحرك له ساكنا |
Vete. Tu no vas a registrarme. - quieto. | Open Subtitles | ابتعد عنى, انت لن تُفتشنى قف ساكنا, واصمت |
La foto necesita su tiempo. Consigue que se quede quieto. - Qué aburrido. | Open Subtitles | وقت التعرض يستغرق وقتا لذا ابقيه ساكنا وثابتا |
Me cuesta estarme quieto contigo así de cerca. | Open Subtitles | تعرفين انه من الصعب، ان ابقى ساكنا و انت حولِ هكذا |
Ahora, Michael, necesito que te mantengas quieto. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | الآن ,مايكل , سأحتاج منك ان تظل ساكنا , حسنا ؟ |
Sin embargo, la organización mundial no está haciendo nada para impedirlo. | UN | ورغم هذا فإن المنظمة العالمية لا تحرك ساكنا للحيلولة دون ذلك. |
En otra declaración reveló incluso que estaba perfectamente al corriente de sus intenciones, pero sin hacer nada al respecto. | UN | وفي تصريح آخر، كشف أنه على علم بنواياهم إلا أنه لم يحرك ساكنا. |
Dicho sistema debe prestarse también a un enfoque de " sistema-proceso " , es decir, un enfoque dinámico en lugar de estático. | UN | ويجب أن يكون هذا النظام، أيضا، قابلا لنهج " العملية - النظام " ، أي أن يكون ديناميا لا ساكنا. |
En ese contexto, debe reiterarse que el despliegue preventivo no es un concepto estático. | UN | ٢٦ - وفي هذا السياق، تدعو الحاجة الى إعادة تأكيد أن الانتشار الوقائي ليس مفهوما ساكنا. |
- Sólo una versión importa. - Marty, no te muevas. | Open Subtitles | ــ المهم هو أمرٌ واحد فقط ــ "مارتى" إبق ساكنا ً |
Me relevarán en unos minutos, así que cállese y espere tranquilo. | Open Subtitles | سأُتناوب خلال بضع دقائق لذلك أصمت و أبقى ساكنا ً |
La comunidad internacional no puede permanecer cruzada de brazos ante la gravedad de esos actos. Debería hacerse un estudio independiente sobre tales ejecuciones y todas las partes deberían aceptar sus conclusiones. | UN | ولا يسع المجتمع الدولي ألا يحرك ساكنا أمام خطورة هذه اﻷحداث؛ ولا بد من إجراء تحقيق مستقل بشأن حالات اﻹعدام هذه، وعلى جميع اﻷطراف قبول النتائج. |
No muevas un músculo si no es necesario. | Open Subtitles | لا تحرك ساكنا إذا لم يكن لديك ل. |
¿Y eso no lo inquietó? | Open Subtitles | و التي لم تحرك له ساكنا |
Su empleador israelí no movió un dedo por él. | UN | ولم يحرك رب العمل اﻹسرائيلي ساكنا لمساعدته. |
Estos encuentros, en los cuales también participaban menores, eran organizados por los ocupantes del apartamento, Remi y Galina Remiev. | UN | وكان ساكنا الشقة، ريمي وغالينا ريمييف، ينظمان هذه الاجتماعات التي كان يشترك فيها أيضاً بعض القاصرين. |
Ningún país puede permitirse permanecer inactivo. | UN | إذ لم يعد في وسع أي بلد أن يظل ساكنا بلا حراك. |
Con ello se evitaría también la percepción de los denunciantes de que la Organización no adopta medida alguna. | UN | وبذلك، لا يكون لدى مقدمي الشكاوى انطباع بأن المنظمة لا تحرك ساكنا. |
El Departamento de Bomberos de Chicago se quedó parado sin hacer nada. | Open Subtitles | قسم مطافئ شيكاغو وقفوا جانبا و لم يحركوا ساكنا |