En las comunidades Sami, la posición de las mujeres Sami ha sido tradicionalmente sólida. | UN | وقد كان وضع نساء سامي قويا من الناحية التقليدية في مجتمع سامي. |
Fuera de su tierra natal, las familias Sami pueden ver aún más agravado este problema. | UN | وقد تواجه أسر سامي هذه المشكلة على نحو أكثر حدة خارج وطن سامي. |
Sr. Sami Abdalla Abu Hmaiseh Detenido en la Faja de Gaza desde el 11 de abril de 1993. | UN | السيد سامي عبد الله أبو هميش اﻷونروا محتجز في قطاع غزة منذ ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ |
Reunión con el Sr. Ung Samy, Gobernador | UN | اجتماع مع الحاكم السيد أونغ سامي |
Se había inaugurado el Parlamento Sami, que decidirá acerca de la asignación de fondos para la promoción de la cultura Sami y el apoyo a las organizaciones Sami. | UN | وافتتح برلمان سامي وسيتخذ قرارات بشأن تخصيص اﻷموال لتعزيز ثقافة جماعات سامي ودعم منظمات سامي. |
En Suecia se inauguró el Sameting, Parlamento Sami, pero al mismo tiempo el Parlamento Sueco aprobó una ley que abre a todo ciudadano sueco los terrenos de caza tradicionales de los Sami. | UN | وفي السويد، افتتح برلمان سامي، الساميتينغ، ولكن البرلمان السويدي قد سن في نفس الوقت قانونا يحق بموجبه لكل مواطن سويدي استخدام أراضي الصيد التقليدية المخصصة لجماعات سامي. |
12. Los Sami son un pueblo indígena que constituye una minoría étnica en Finlandia, Suecia, Noruega y Rusia. | UN | ٢١ - يشكل سكان " سامي " اﻷصليون أقلية عرقية في فنلندا والسويد والنرويج وروسيا. |
Este fue un acontecimiento histórico para los Sami, porque por primera vez se los mencionaba en la Constitución finlandesa. | UN | فكان الحدث تاريخيا بالنسبة لشعب سامي إذ ذُكر اسمه للمرة اﻷولى في دستور فنلندا. |
En la práctica las comisiones parlamentarias que se ocupan de esos asuntos siempre han oído a la Delegación Sami. | UN | ومن الناحية العملية استمعت لجان البرلمان دائما إلى وفد سامي وحده فيما يتعلق بهذه المسائل. |
La ley garantiza el derecho de los Sami a utilizar el idioma Sami. | UN | وينص القانون على حق شعب سامي في استخدام لغتهم. |
Esta enmienda se basa en la autonomía cultural del pueblo Sami y se pretende que entre en vigor después de las elecciones parlamentarias de 1995. | UN | ويستند هذا التعديل إلى الاستقلال الثقافي لشعب سامي ومن المزمع أن يدخل حيز التنفيذ بعد الانتخابات البرلمانية في ٥٩٩١. |
También se garantiza el derecho de la parte Sami interesada a obtener la traducción al Sami de las decisiones que le conciernan. | UN | كما يضمن القانون حق الطرف من شعب سامي في الحصول على ترجمة ﻷي قرار بلغة سامي. |
La Ley exige además que en territorio Sami los anuncios públicos y demás documentos similares dados a publicidad estén también en Sami. | UN | كما يطالب القانون بأن تصدر كل البيانات العامة وغيرها من الوثائق المماثلة الموجهة للجمهور، بلغة سامي في موطن شعب سامي. |
El patrimonio cultural Sami está incluido en los programas de estudio de todas las escuelas suecas y las comunidades Sami pueden crear sus propias escuelas. | UN | وتراث شعب سامي الثقافي مشمول بالمناهج الدراسية لجميع المدارس السويدية، ولجماعات سامي الحرية في إنشاء مدارسها الخاصة. |
La exportación a Bélgica se hacía mediante el transportista Cogecom, bajo la dirección de Samy Kahongohongo, residente en Uvira. | UN | وكانت الصادرات إلى بلجيكا تتم عن طريق شركة " Cogecom " للنقل تحت حراسة سامي كاهونغوهونغو، الذي يقيم في أُفيرا. |
283. Samy Kahongohongo, antiguo agente que residía en Dar es Salam, fue trasladado a Nairobi para ocuparse del cambio de dólares estadounidenses por francos congoleños procedentes de Kinshasa y Lubumbashi. | UN | 283- وقد نُقل سامي كاهونغوهونغو، الذي كان مأموراً للسلطة يقيم في دار السلام، إلى نيروبي للاضطلاع بعمليات مقايضة الدولارات الأمريكية بالفرنكات الكونغولية المتأتية من كينشاسا ولوبومباشي. |
También en la 140ª sesión, el Consejo eligió al Sr. Mahmoud Samy (Egipto) Presidente del Consejo para 2009. | UN | 3 - في الجلسة 140 أيضا، انتخب المجلس محمود سامي (مصر) رئيسا للمجلس لعام 2009. |
Simi y Abdul llevarán el Zodiac hasta Bear Island y prepararán los Smoky Sam en el extremo sur de este bosque. | Open Subtitles | سامي وعبدول سيأخذون زودياك إلى جزيرة الدب ويقومون بإعداد الدخان السام في تلك الأشجار في النهاية الجنوبية |
- Sí, eso creo. Sammi, tienes que unir las alas. | Open Subtitles | سامي عليك دمج الأجنحة وأمامنا فرصة واحدة |
En la educación se han tenido en cuenta los idiomas nacionales de los samis, en su calidad de pueblo indígena, y de las minorías nacionales. | UN | وينبغي أن تراعى في التعليم اللغات الوطنية لشعب سامي بوصفه شعباً أصلياً وللأقليات الوطنية. |
Y quiero una Muñeca Sammy Gastadora... y quiero un Avión Cósmico de Guerra... y quiero el Barro Desagradable y Asqueroso. | Open Subtitles | و أنا أريد دمية سامي سبيندر و أنا أريد طائرة كونية توربو مقاتلة و أنا أريد هذا |
Horacio da Costa, arrestado en Same en agosto de 1992, está ahora detenido por el ejército en Betano. | UN | كما أن أورسيو دا كوستا، المعتقل في سامي في آب/أغسطس ١٩٩٢، لا يزال الجيش يحتجزه في بيتانو. |
Diversos medios de comunicación en español, como CNN en Español y la Agencia EFE, así como saami Radio, realizaron varias entrevistas. | UN | وأجريت عدة لقاءات من جانب وسائط الإعلام الإسبانية من قبيل سي إن إن بالإسبانية وإي إف إي، وأيضاً إذاعة سامي. |
Este cóctel es sublime. | Open Subtitles | هذا الكوكتيل سامي |
Lamento profundamente que esto pueda ocurrir cuando un nuevo Alto Comisionado se ponga al frente de la Oficina. | UN | وأنا متأسفة بالغ الأسف أن يقع هذا في الوقت الذي يتولى فيه مفوض سامي جديد رئاسة المنظمة. |