"سباق التسلح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la carrera de armamentos
        
    • una carrera de armamentos
        
    • de la carrera de armas
        
    • de una carrera armamentista
        
    • carreras de armamentos
        
    • una carrera de armas
        
    • de la carrera armamentista
        
    • desarme
        
    • a la carrera de armamentos
        
    • armamentismo
        
    • la carrera de armamentos en
        
    • carrera armamentística
        
    • carrera armamentista de
        
    Naturalmente, es también fundamental que se restablezca el comité sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومن الطبيعي أن يكون من الضروري أيضا أن يعاد إنشاء اللجنة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Otro tema importante de su período de sesiones es la prevención de la carrera de armamentos en el espacio. UN وهناك مسألة أخرى مطروحة للبحث خلال هذه الدورة لمؤتمركم، وهي منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Se había previsto, de manera legítima, que la economía internacional aprovechara el dividendo de la paz procedente del fin de la carrera de armamentos. UN وكان من المتوقع، وهذا أمر مشروع، أن يتمكن الاقتصاد الدولي من الاستفادة من عوائد السلم الناشئ نتيجة انتهاء سباق التسلح.
    El Pakistán se opone a una carrera de armamentos debilitadora en el Asia meridional. UN وتعارض باكستان سباق التسلح في جنوب آسيا لما له من أثر موهن.
    La prevención de una carrera de armamentos en el espacio presenta múltiples facetas y dimensiones. UN إن مشكل منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي له أوجه وأبعاد عديدة.
    Pregunto a otros: ¿por qué no seguir nuestro ejemplo, en vez de desperdiciar increíbles cantidades de dinero de la carrera de armamentos? UN وأود أن أطرح سؤالا على الدول الأخرى: لم لا تحذون حذونا، بدلا من هدر أموال طائلة في سباق التسلح.
    Habría que encarar el problema de la transferencia de armamentos de forma global; su solución depende de que se logre eliminar las causas de la carrera de armamentos. UN ومن ثم فإن مسألة نقل اﻷسلحة ينبغي معالجتها على نحو شامل، ويتمثل حلها في إزالة أسباب سباق التسلح إزالة ناجحة.
    La extensión de la carrera de armamentos al espacio ultraterrestre es uno de estos graves obstáculos. UN وإحدى تلك العراقيل الخطيرة هي انتشار سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    El resultado consistió simplemente en un nuevo impulso a la espiral de la carrera de armamentos. UN ولم تكن النتيجة إلا إضافة زخم إلى سباق التسلح المتفاقم.
    B. La cesación de la carrera de armamentos UN وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي
    I. Examen de otras cuestiones relacionadas con la cesación de la carrera de armamentos y otras medidas pertinentes 37 142 UN النظر في مجالات أخرى تتناول وقف سباق التسلح ونزع السلاح والتدابير اﻷخرى ذات الصلة
    A largo plazo, las Naciones Unidas deberían prestar especial atención al problema de la carrera de armamentos en el Oriente Medio, donde la acumulación de armas es excesiva desde todo punto de vista. UN وفي اﻷجل الطويل، ينبغي على اﻷمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا لمشكلة سباق التسلح في هذه المنطقة المشبعة بإفراط باﻷسلحة.
    Debemos reducir el enorme gasto de la carrera de armamentos que asciende a 70.000 millones de dólares al año. UN وينبغي أن نحد من نفقات سباق التسلح الهائلة التي تبلغ ٧٠ بليــون دولار سنويــــا.
    Han transcurrido cinco años desde el fin de la lucha por la hegemonía en el mundo y la disminución de la marcha desenfrenada de la carrera de armamentos. UN لقد مضت خمسة أعوام منذ انتهاء الصراع من أجل الهيمنة على العالم، وخفت حُمى سباق التسلح.
    Por ejemplo, año tras año aprobamos resoluciones sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وعلى سبيل المثال، نعتمد عاما بعد عام قرارات بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Las actividades en esta esfera deben desarrollarse en un entorno pacífico, seguro y sin riesgos. Debe prevenirse una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وينبغي أن تطور الأنشطة في هذا الشأن في بيئة مسالمة وآمنة ومأمونة: لا بد من منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En efecto, debemos mostrar determinación en nuestros esfuerzos por prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وبالفعل، يجب علينا أن نتحلى بالعزم في جهودنا لمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Su delegación se declara en favor de que elabore una convención global, incluidas medidas provisionales, para evitar una carrera de armamentos en el espacio. UN وأعلن تأييد وفده لابرام اتفاقية شاملة تمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتتضمن عددا من التدابير المؤقتة.
    El suministro de armas a Indonesia alienta una carrera de armamentos regional, independientemente de las consideraciones morales y legales. UN وإمداد اندونيسيا باﻷسلحة يشعل سباق التسلح الاقليمي، بغــض النــظر عــن الاعتــبارات اﻷدبــية والقانونيـة.
    Este importante instrumento exige la afirmación de jure del fin de la era de la carrera de armas nucleares. UN ويطالب هذا الصك الهام إسدال الستار بصورة مؤكدة من الوجهة القانونية على حقبة سباق التسلح النووي.
    Este desafío se hace más urgente por la amenaza de una carrera armamentista que mueve anualmente 1,3 billones de dólares en el mundo. UN وتزداد خطورة هذا التحدي مع حالة سباق التسلح الذي يذهب عاما بعد عام بمبلغ 1.3 تريليون دولار على الصعيد العالمي.
    Necesitamos avanzar porque el desarme concertado impedirá carreras de armamentos. UN إننا في حاجة إلى التقدم لأن تضافر نزع السلاح سيوقف سباق التسلح.
    Cuando hicieron estallar su bomba nuclear en 1974 les dijimos que no empujaran al Asia meridional hacia una carrera de armas nucleares. UN وعندما قاموا بتفجير قنبلتهم النووية عام ١٩٧٤، طلبنا منهم ألا يدفعوا بمنطقة جنوب آسيا الى غمار سباق التسلح النووي.
    Igualmente favorecemos la reconstitución de un comité ad hoc para la prevención de la carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. UN كما نؤيد اعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La aplicación de acuerdos recientes de limitación de armamentos y el aplazamiento de planes para extender la carrera de armamentos al espacio ultraterrestre han realzado las perspectivas de un desarme auténtico. UN لقد أدى تنفيذ الاتفاقات اﻷخيرة للحد من اﻷسلحة وتجميد خطط توسيع نطاق سباق التسلح ومده الى الفضاء الخارجي الى تعزيز احتمالات التوصل الى نزع سلاح حقيقي.
    Por último, la experiencia de los últimos años demuestra que la renuncia a la carrera de armamentos es un proceso complicado y sumamente oneroso. UN وأخيرا، تدل تجربة اﻷعوام اﻷخيرة على أن التخلي عن سباق التسلح عملية معقدة ومكلفة للغاية.
    En cambio, la vinculación entre armamentismo y subdesarrollo es más visible en este punto. UN ومن ناحية أخرى، نجد أن الصلة بين عقلية سباق التسلح والتخلف أكثر وضوحا في هذه المرحلة.
    No podemos volver a la carrera armamentística del siglo XX, que se centró en las armas nucleares. UN ولا تمكن العودة مرة أخرى إلى سباق التسلح الذي كان سائدا في القرن العشرين.
    La carrera armamentista de hecho merma las posibilidades de desarrollo de las comunidades y las personas afectadas. UN فالعواقب المترتبة على سباق التسلح تقوض آفاق النهضة بالمجتمعات المحلية وبالأفراد المتأثرين به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus