"ستة أشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seis personas
        
    • seis hombres
        
    • seis miembros
        
    • seis individuos
        
    • seis tipos
        
    • seis chicos
        
    • seis han
        
    • seis de
        
    • media docena
        
    Además, se informa de que otras seis personas fueron objeto de amenazas de muerte. UN ويزعم بالاضافة الى ذلك أن ستة أشخاص آخرين قد تعرضوا لتهديدات بالقتل.
    seis personas resultaron muertas y 12 heridas por el fuego de armas de pequeño calibre. UN وقتل ستة أشخاص وأصيب ١٢ شخصا نتيجة إطلاق النار عليهم من أسلحة خفيفة.
    Por término medio, en cada residencia, que se pretende sea lo más normal posible, viven cinco o seis personas. UN ويوجد وسطياً خمسة إلى ستة أشخاص في كل بيت. وهي أقرب ما تكون إلى البيوت العادية.
    En 1998 se detuvo a seis personas acusadas de distribuir imágenes pornográficas con niños, incluso de sólo 2 años de edad. UN وفــي عام ١٩٩٨ اعتُقل ستة أشخاص ووجﱢهت إليهم تهمة توزيع صور إباحية ﻷطفال لا تتجاوز سن بعضهم السنتين.
    Más tarde, los combates se generalizaron y, según se informó, al menos seis personas resultaron muertas y otras 10 heridas. UN وعندئذ بدأ قتال واسع وتفيد التقارير بأن ستة أشخاص على الأقل قد قتلوا وأصيب عشرة آخرون بجراح.
    seis personas en todo el año pasado y la cruzé con los obituarios locales. Open Subtitles ستة أشخاص على مدار السنة الماضية و أنا تحققت من وفيات البلدة
    Se informó de que otros residentes de Cité Soleil fueron víctimas de ataques la noche del 22 de mayo, y por lo menos seis personas resultaron heridas. UN وقيل إن عددا آخر من سكان سيتي سولي تعرضوا للهجمات التي شنت ليلة ٢٢ أيار/مايو وأن ما لا يقل عن ستة أشخاص جرحوا.
    La Comisión expresa su profunda preocupación por los continuos informes de violaciones de los derechos humanos en Timor oriental, incluido el aumento de las tiranteces según informes recientes y el violento incidente en que resultaron muertas seis personas. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها بشأن التقارير المستمرة عن انتهاك حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، بما في ذلك ما أفيد مؤخرا عن تزايد التوترات وعن الحادثة العنيفة التي قتل فيها ستة أشخاص.
    Por recomendación del Consejo de Seguridad, la Comisión estaría integrada por seis personas imparciales y respetadas internacionalmente, entre ellas juristas y expertos militares y de policía. UN وعملا بما أوصى به مجلس اﻷمن، ستتألف اللجنة من ستة أشخاص محايدين ويحظون باحترام دولي يضمون خبراء في الشؤون القانونية والعسكرية والبوليسية.
    También envió cinco llamamientos en nombre de seis personas. UN كما وجه خمسة نداءات عاجلة بالنيابة عن ستة أشخاص.
    138. El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de seis personas. UN ٨٣١- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن ستة أشخاص.
    Poco después del anuncio del Procurador, en Teherán se amputaron, según se informa, los dedos de las manos a seis personas que habían sido condenadas por robo más de una vez. UN وبعد وقت قصير من إعلان المدعي العام ذلك، ادﱡعي أن عمليات بتر اﻷصابع قد طبقت في طهران على ستة أشخاص أدينوا أكثر من مرة بجريمة السرقة.
    Se estima que existen unas 45.000 viudas de guerra en Kabul, cada una con una media de seis personas a su cargo. UN وتشير التقديرات الى وجود نحو ٠٠٠ ٥٤ من أرامل الحرب في كابول وأن كل واحدة منهن تعول ستة أشخاص في المتوسط.
    40. El Relator Especial transmitió al Gobierno tres llamamientos urgentes en nombre de seis personas. UN ٠٤- أحال المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة إلى الحكومة نيابة عن ستة أشخاص.
    El Gobierno respondió a uno de esos llamamientos en nombre de seis personas. UN وردت الحكومة على أحد هذين النداءين لصالح ستة أشخاص.
    Los soldados utilizaron balas de goma y gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes, hiriendo a seis personas. UN واستعمل الجنود اﻷعيرة المطاطية والغاز المسيل للدموع في تفريق المتظاهرين، مما أدى إلى إصابة ستة أشخاص.
    En su 22º período de sesiones, el Grupo de Trabajo escuchó los testimonios de seis personas en nombre de cinco organizaciones no gubernamentales. UN واستمع الفريق العامل، في دورته الثانية والعشرين، لشهادات ستة أشخاص نيابة عن خمس منظمات غير حكومية.
    También se alegó que otras seis personas, cinco de las cuales eran niños, desaparecieron después del ataque. UN كما أدُعي أنه في أعقاب ذلك الهجوم اختفى ستة أشخاص آخرين، خمسة منهم من الأطفال.
    seis personas presuntamente no peligrosas se hallaban en la oficina del comisario de guardia. UN وكان ستة أشخاص يُزعم أنهم غير خطيرين موجودين في مكتب مفوض الشرطة المسؤول آنذاك.
    Además, un testigo declaró que ocho días antes del ataque el Consejo de Defensa Croata arrestó a seis hombres y los mantuvo detenidos en una prisión de Vares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أفاد أحد الشهود بأنه قبل الهجوم بثمانية أيام، ألقى جنود مجلس الدفاع الكرواتي القبض على ستة أشخاص وأودعوهم السجن في فاريس.
    Al contrario que acuerdos previos, el Acuerdo de Abuja, que complementa los Acuerdos de Cotonú y Ako-somo aclarados posteriormente por el Acuerdo de Accra, prevé una presidencia colectiva de seis miembros compuesta por los dirigentes de las principales partes en lucha y tres representantes civiles. UN وعلى عكس الاتفاقات السابقة، فإن اتفاق أبوجا المكمل والمعدل لاتفاقيي كوتونو وأكوسومبو كما وضح فيما بعد باتفاق أكرا، ينص على رئاسة جماعية مؤلفة من ستة أشخاص هم قادة اﻷحزاب الرئيسية المتحاربة وثلاثة ممثلين مدنيين، وهؤلاء هم سعادة البروفيسور ويلتون س.
    En un periodo de dos días, seis individuos de este linaje fueron asesinados en la masacre de Srebrenica. TED لذلك خلال فترة تزيد على يومين ستة أشخاص من هذه السلالة قتلوا في مجزرة صربيا.
    Yo estaba en el de Alice Cooper cuando llevaron a seis tipos al hospital. Open Subtitles كنت أحضر شيئاً لأليس كوير حيث حملوا ستة أشخاص بسرعة نحو المستشفى مصابين إصابات بالغة
    No tiene idea de que tenemos seis chicos en la habitación de al lado que ya están trabajando en un nuevo borrador. Open Subtitles لا فكرة لديه أنّ لدينا ستة أشخاص في الغرفة المجاورة يعملون بالفعل على مشروع القانون
    De conformidad con la información facilitada por el Gobierno de los Estados Unidos, en los dos últimos años diez personas han sido condenadas a muerte y seis han sido ejecutadas por delitos cometidos cuando tenían menos de 18 años de edad. UN وتفيد المعلومات التي قدمتها حكومة الولايات المتحدة بأنه في العامين الماضيين حكم بالإعدام على 10 أشخاص وأعدم ستة أشخاص على جرائم ارتكبوها قبل بلوغهم سن ال18 عاماً.
    seis de ellos dejaron más tarde los locales de la MONUC voluntariamente, en tanto que el séptimo permanece aún allí. UN ومنذ ذلك الحين غادر ستة أشخاص منهم أماكن البعثة طوعا، بينما ما يزال السابع تحت حماية البعثة.
    En cuanto me detuve, media docena de personas más rodearon al tipo inmediatamente. TED في اللحظة التي توقفت فيها، توقف ما يقارب ستة أشخاص آخرون فجأة وأحاطوا بنفس الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus