Ese ruego figura en una carta escrita hace seis años por dos jóvenes de Guinea, Yaguine Koita y Fodé Tounkara. | UN | هذه الاستغاثة جزء من رسالة كتبها منذ ستة أعوام صبيّان من غينيا، هما ياغويني كويتا وفودي تونكارا. |
Se tiene previsto prestar asistencia a dos millones de hogares pobres, lo que equivale a diez millones de filipinos en seis años. | UN | ومن المتوقع أن يقدم هذا البرنامج المساعدة إلى مليوني أسرة معيشية فقيرة أو عشرة ملايين فلبيني في ستة أعوام. |
seis años después de la liberación del Afganistán del yugo de los terroristas internacionales seguimos luchando a diario contra esa amenaza. | UN | وبعد ستة أعوام من تحرير أفغانستان من قبضة الإرهاب الدولي، ما زلنا نصارع هذا التهديد على أساس يومي. |
El mandato presidencial es de seis años, renovable una sola vez, mientras que el de los diputados es de cinco años. | UN | وتبلغ مدة الولاية الرئاسية ستة أعوام قابلة للتجديد مرة واحدة، في حين تبلغ مدة ولاية النواب خمسة أعوام. |
Voy a reanalizar las huellas del escenario de hace seis años y ver si coinciden con algo nuevo. | Open Subtitles | سوف أعيد بحث البصمات من مسرح الجريمة قبل ستة أعوام وأرى هل تطابق شيء جديد |
Bueno, no he hecho otra cosa más que esperar en los últimos seis años. | Open Subtitles | حسناً.. أنا ما فعلت أيّ شيئ خلال ستة أعوام الماضية فقط أتأمل |
seis años en coma. ¿Sabes lo qué es eso para uno de nosotros? | Open Subtitles | قضيتُ ستة أعوام في غيبوبة، أتدرين ما يعنيه هذا لواحد منّا؟ |
Hace seis años detuviste el sumario para Operaciones Extranjeras, nombre en clave Love. | Open Subtitles | منذ ستة أعوام كان لديكِ ملخص العمليات الأجنبية اسم الشيفرة لوف |
Durante seis años la República de Armenia ha venido practicando una guerra no declarada contra Azerbaiyán para satisfacer sus reivindicaciones territoriales. | UN | فمنذ ستة أعوام ما برحت جمهورية ارمينيا تشن حربا غير معلنة على أذربيجان لتحقيق مطالبها اﻹقليمية. |
Hace sólo seis años, unos 10.000 soldados de la paz de las Naciones Unidas estaban estacionados en todo el mundo. | UN | قبل ستة أعوام لاغير، كانت قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة تضم حوالي ٠٠٠ ١٠ فرد موزعين في مختلف أنحاء العالم. |
Han pasado seis años desde la promulgación de la Constitución del Brasil, que puede reivindicar la condición de hito jurídico en cuanto al manejo de las cuestiones de la familia. | UN | لقد انقضت ستة أعوام منذ سن الدستور البرازيلي، الذي هو بمثابة معلم قانوني في معالجته لمسائل اﻷسرة. |
seis años antes la CAPI pidió a las organizaciones que modificaran sus reglamentos del personal para permitir ese tipo de contratación. | UN | وقد طلبت لجنة الخدمة المدنية الدولية الى المنظمات منذ ستة أعوام أن تعدل النظام اﻹداري لموظفيها حتى تتيح تعيين هؤلاء. |
Con la puesta en marcha de un Consejo de Estado, el pueblo liberiano puede esperar el final de seis años de pesadilla. | UN | وبتشكيل مجلس الدولة، بوسعنا أن نأمل في أن الكابوس الذي دام ستة أعوام قد شارف اﻵن على نهايته بالنسبة لشعب ليبريا. |
21. Subsiste el analfabetismo entre los miembros de la población adulta que no han asistido a la escuela o han recibido menos de seis años de escolarización. | UN | ٢١ - ولا تزال اﻷمية متفشية في أوساط الراشدين الذين لم يتلقوا أي تعليم أو الذين أمضوا أقل من ستة أعوام في الدراسة. |
La renta per cápita casi se duplicó en un período de seis años hasta alcanzar aproximadamente los 3.500 dólares de los EE.UU. en 1994. | UN | وتضاعف، تقريباً، الدخل الفردي في غضون ستة أعوام بحيث وصل إلى زهاء ٠٠٥ ٣ دولار أمريكي في عام ٤٩٩١. |
Aunque han transcurrido más de seis años desde la aprobación de dicha resolución, no se han adoptado iniciativas o medidas serias para aplicar las disposiciones de ese párrafo. | UN | وبالرغم من مرور أكثر من ستة أعوام على صدور هذا القرار إلا أننا لم نلمس أي تحرك جدي أو أي إجراء نحو تطبيق هذه الفقرة. |
El Sr. Stamkulov fue condenado a seis años de confinamiento en la misma colonia. | UN | أما السيد ستامكولوف فحكم عليه بالحبس المشدد لمدة ستة أعوام في السجن ذاته. |
Veinte años después de que se planteara la cuestión, y seis años después de que se constituyera el Grupo de Trabajo, todavía seguimos buscando respuestas a este problema. | UN | بعد عشرين عاما على إثارة هذه المسألة، وبعد ستة أعوام على إنشاء الفريق العامل، لا نزال نبحث عن أجوبة لهذا التحدي. |
Casi seis años después de su entrada en vigor, todavía no se ha materializado el compromiso de liberar progresivamente los cupos. | UN | فبعد ستة أعوام تقريبا من تنفيذه، لم يتحقق بعد الالتزام بتخفيف القيود تدريجيا على الحصص. |
En las zonas en las que se realizan activos programas de prevención, la incidencia en el caso de las mujeres jóvenes se redujo en un 60% a lo largo de un período de seis años. | UN | ففي المناطق التي توجد فيها برامج وقاية نشطة هبطت نسبة استشراء الفيروس ب60 في المائة على مدى فترة ستة أعوام. |