"ستجرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se celebrarán
        
    • se celebrarían
        
    • tendrán lugar
        
    • se realizará
        
    • se celebrará
        
    • tendrá lugar
        
    • se realizarán
        
    • se llevarán a cabo
        
    • se harán
        
    • han de celebrarse
        
    • se efectuarán
        
    • se realizarían
        
    • se llevará a cabo
        
    • tendría lugar
        
    • se han de celebrar
        
    Sin embargo, se celebrarán consultas entre los organismos y las organizaciones interesadas a título oficioso. UN ومع ذلك ستجرى مشاورات بين الوكالات والمنظمات المعنية على أسس غير رسمية.
    Como saben los miembros, de conformidad con el artículo 92 del reglamento, todas las elecciones se celebrarán por votación secreta. UN وكما يعرف اﻷعضاء، وفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، ستجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري.
    De conformidad con el artículo 92 del reglamento, todas las elecciones se celebrarán por votación secreta. UN ووفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، ستجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري.
    Indicó además que se celebrarían consultas internas para determinar la mejor forma de aprovechar el potencial de los planes anuales de adquisiciones. UN وذكرت الادارة كذلك أن مشاورات داخلية ستجرى لتحديد أفضل طريقة لتحقيق الفائدة التي ينطوي عليها وضع خطة سنوية للمشتريات.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea en su 30ª sesión plenaria, las negociaciones posteriores sobre el tema tendrán lugar en la Segunda Comisión. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٠٣ ستجرى المفاوضات اللاحقة حول هذا البند في اللجنة الثانية.
    Un número muy pequeño señala que se realizará un debate sobre la cuestión en una comisión o sesión plenaria. UN ويذكر عدد قليل جدا منها أنه ستجرى مناقشة بشأن هذه المسألة في لجنة ما أو في جلسة عامة.
    Estamos plenamente seguros de que bajo su dirección nuestros debates se celebrarán sin contratiempos. UN ونحن واثقون تماما بأن مناقشاتنا - تحت رئاستكم - ستجرى بطريقة سلسلة.
    se celebrarán elecciones (aplazadas en períodos de sesiones anteriores) para llenar varios puestos vacantes. UN الانتخابات ستجرى انتخابات لملء شواغر من الانتخابات المؤجلة من قبل.
    El Presidente comunica que se celebrarán consultas oficiosas por la tarde. UN وأطلع الرئيس اللجنة على مواعيد المشاورات غير الرسمية التي ستجرى بعد الظهر.
    Por ello, decidimos presentar la candidatura de nuestro país al Consejo Económico y Social en las elecciones que se celebrarán en el actual período de sesiones. UN ومن أجل ذلك، قررت أن ترشح نفسها لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الانتخابات التي ستجرى خلال هذه الدورة.
    También han establecido otros órganos para preparar al país para las elecciones que se celebrarán pronto. UN وأنشأ أيضا هيئات أخرى لإعداد البلاد للانتخابات التي ستجرى قريبا.
    Tras la adopción de la nueva constitución se celebrarán elecciones libres y limpias, en las que el pueblo elegirá a sus líderes. UN وبعد اعتماد الدستور الجديد ستجرى انتخابات حرة وعادلة، ينتخب فيها الشعب زعماءه.
    De conformidad con la práctica usual, se celebrarían consultas con los Estados Miembros para obtener las contribuciones necesarias. UN ووفقا للممارسة المعتادة، ستجرى مشاورات مع الدول اﻷعضاء لتأمين المساهمات اللازمة.
    El mes próximo tendrán lugar allí las primeras elecciones con sufragio universal, elecciones democráticas y no racistas. UN في الشهر المقبل ستجرى أول انتخابات شاملة للجميع هناك، والانتخابــات ستكون ديمقراطية وغير عنصرية في آن معا.
    Con respecto al coloquio sobre la Guía, se debe decidir de qué manera se financiará y organizará, quién asistirá y cómo se realizará el seguimiento. UN أما فيما يتعلق بعقد حلقة تدارس بشأن الدليل، فلا بد من تقرير كيفية تمويلها وتنظيمها ومن سيحضرها وكيف ستجرى متابعتها.
    Al respecto, quisiera señalar que esta tarde se celebrará una sesión de información y diálogo con los representantes de los cuatro países que participaron en ese grupo. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى أنه ستجرى إحاطة إعلامية وحوار عصر اليوم مع ممثلي تلك المجموعة المكونة من أربعة بلدان.
    El Presidente de la Asamblea General y yo aguardamos con interés el debate que tendrá lugar durante el curso de esta semana. UN ورئيس الجمعية العامة وأنا نتطلع إلى المناقشة التي ستجرى خلال اﻷسبوع.
    En 2014 y 2015 se realizarán también sendos estudios sobre las necesidades de asistencia de las mujeres con discapacidad víctimas de violencia. UN وفي الفترة من 2014 إلى 2015، ستجرى أيضاً دراستان بشأن احتياجات النساء ذوات الإعاقة من المساعدة للتغلب على العنف.
    Asimismo, como parte del proyecto se llevarán a cabo actividades de sensibilización sobre la cuestión a nivel comunitario. UN وكجزء من المشروع، ستجرى أيضا أنشطة لزيادة الوعي بشأن القضية على صعيد المجتمع المحلي.
    Sobre la base de la experiencia obtenida de ese proyecto experimental, se harán estudios sistemáticos de comercialización sobre otras publicaciones periódicas. UN وعلى أساس الخبرة المستفادة من هذا المشروع التجريبي، ستجرى دراسات منتظمة للسوق بشأن منشورات دورية أخرى.
    La puesta en práctica de la reforma electoral es imperativa, sobre todo teniendo en cuenta las elecciones presidenciales que han de celebrarse en 1999. UN وتنفيذ اﻹصلاح الانتخابي أمر لابد منه، خصوصا أثناء اﻷعمال التمهيدية للانتخابات الرئاسية التي ستجرى في عام ١٩٩٩.
    Paralelamente, en el marco del proyecto de ayuda a la gestión del desarrollo, se efectuarán encuestas sobre el sector no estructurado. UN وبالتوازي مع ذلك، ستجرى في إطار مشروع دعم إدارة التنمية تحقيقات بشأن القطاع غير الرسمي.
    Después del primer estudio, se realizarían tres estudios anuales consecutivos y las conclusiones se presentarían a la Asamblea. UN وبعد الدراسة الاستقصائية الأولى، ستجرى ثلاث استقصاءات سنوية لاحقة ثم تقدم النتائج إلى الجمعية العامة.
    3.2 se llevará a cabo la remoción de minas cuando sea necesario. UN ٣-٢ ستجرى إزالة اﻷلغام حيثما كان ذلك لازما.
    Un orador preguntó cómo se incluiría la respuesta a la evaluación en el debate que tendría lugar en el período de sesiones anual. UN وطلب أحد المتكلمين معلومات عن كيفية إدراج الاستجابة للتقييم في المناقشة التي ستجرى في الدورة السنوية.
    En ese sentido, debemos dejar constancia en actas de que las elecciones se han de celebrar de conformidad con lo acordado y en toda Sudáfrica. UN وفي هذا الصدد، نحن بحاجة إلى أن نسجل بأن الانتخابات ستجرى كما اتفق عليه في جميع إجزاء جنوب افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus