Ella tratará de seguir sus pasos al mismo tiempo que realiza nuevos aportes desde su experiencia como magistrada en el Brasil. | UN | وقالت إنها ستحاول أن تحذو حذوه، في الوقت الذي ستستمد فيه نظرات جديدة من خبرتها كقاضية في البرازيل. |
Michael, no quiero oír que lo intentarás. Quiero que me lo prometas. Vale. | Open Subtitles | مايكل انا لا اريد ان اسمع انك ستحاول اريدك ان تعدني |
Si tú eres listo, intentarías evitar a Ramón. | Open Subtitles | ان كنت ذكيا ستحاول الابتعاد عنه قدر المستطاع |
Análogamente, el ACNUR intentará negociar con el Gobierno que los refugiados procedentes de zonas rurales tengan acceso a tierras cultivables que les permitan lograr la autosuficiencia gracias a la agricultura. | UN | وبالمثل ستحاول المفوضية أن تتفاوض مع الحكومة للسماح للاجئين من المناطق الحضرية بالحصول على أرض صالحة للزراعة تمكنهم من تحقيق الاكتفاء الذاتي عن طريق الفلاحة. |
La DCI ha ofrecido seguridades de que trataría de presentar recomendaciones concretas y aplicables. | UN | وقد أكدت الوحدة أنها ستحاول تقديم توصيات ملموسة وقابلة للتنفيذ. |
El problema es que, si no sabes lo hambriento que estas, intentas cualquier cosa cuando en realidad sólo estás buscando una cosa...sangre. | Open Subtitles | لكن لو إلى الآن لا تعرف إلى ماذا تحتاج أنت ستحاول فعل أي شيء وفي الحقيقة ، أنت تبحث عن شيء واحد فقط |
O que le intentar fingir que las cosas estaban bien, pero nunca sobrevivir a eso. | Open Subtitles | أو انك ستحاول التظاهر بأن الأمور بخير ولكن علاقتنا لن تنجو من هذا |
O ella tratará de pagar por todo, y será igual de incómodo. | Open Subtitles | أو ستحاول أن تدفع ثمن كل شيء وهذا غريب تمامًا |
En aras de la concisión, tratará de evitar repeticiones y se abstendrá de insistir en los numerosos elementos positivos del proyecto. | UN | وتوخيــا لﻹيجاز، ستحاول تــفادي التكرار وعدم اﻹشــارة إلى العناصر اﻹيجابية للمشروع وهي عديدة. |
La comisión, que tendrá oficinas regionales en todo el país, tratará también de resolver las reivindicaciones de tierras mediante la mediación y la negociación. | UN | كما ستحاول اللجنة، التي سيكون لها مكاتب إقليمية في أنحاء البلد، إيجاد تسويات للشكاوى المتعلقة باﻷرض عن طريق التوسط والتفاوض. |
Sé que lo intentarás, pero no puedes estar en todas partes al mismo tiempo. | Open Subtitles | أعلم انك ستحاول ولكنه ليس بإمكانك التواجد في كل مكان بنفس الوقت |
El hecho de que, si no tengo cuidado, intentarás recuperar esta oficina. | Open Subtitles | مثل حقيقة أنني لستُ حريصة وأنك ستحاول إسترداد المكتب مني |
Pero Brian, me prometiste que por lo menos lo intentarías. | Open Subtitles | ولكنك يا براين وعدتني أنك ستحاول على الأقل |
También el grupo está convencido de que el Gobierno Federal de Transición intentará destruirlo a él y a los tribunales de la sharia y por lo tanto no tiene más remedio que luchar. | UN | كما يرى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال ستحاول تدميره وتدمير محاكم الشريعة، ولذا ليس أمامه سوى القتال. |
Durante esa semana la Comisión trataría de iniciar la preparación de sus recomendaciones y el formato de su presentación de la Comisión. | UN | وخلال ذاك الأسبوع، ستحاول اللجنة الفرعية البدء بإعداد توصياتها والشكل الذي ستعرض فيه على اللجنة. |
Sólo digo que si intentas sacarla de prisión, habrá un tiroteo, Michael. | Open Subtitles | إنما أقول بإنك إن كنت ستحاول إبطال محكوميتها |
Ese arreglo no contó con la aceptación general de todas las oficinas, pero se comprometieron a intentar respetar el nuevo plazo. | UN | ولم تقبل جميع المكاتب هذا الترتيب بسهولة لكنه تم تلقي التزام بأنها ستحاول التقيد بالموعد النهائي الجديد. |
La Secretaría procurará satisfacer las necesidades de servicios en consonancia. | UN | وأضافت قائلة إن اﻷمانة العامة ستحاول تلبية الاحتياجات من الخدمات. |
Es una buena idea, pero ver, más adelante esta tarde, usted va a ser fusilado y usted va a ser asesinado porque vas a estar tratando de escapar. | Open Subtitles | انها فكرة جيدة ، و لكن انظر في وقت لاحق من هذا اليوم سوف يطلق عليك الرصاص و سوف تقـــتل لأنك ستحاول أن تهرب |
Pensé que tratarías de matar a Bollingsworth antes de salir del país. | Open Subtitles | كنت أعرف أنك ستحاول قتل بولينج ثورث قبل مغادرة البلاد |
Si la República Checa resulta elegida, mi Misión Permanente va a tratar de identificar otras medidas de esta naturaleza. | UN | وإذا انتخبت الجمهورية التشيكية، فإن بعثتي الدائمة ستحاول تحديد تدابير أخرى من هذا القبيل. |
Pues que sea sabido... que la mano que intente sacarnos de esta tierra... será instantáneamente cortada. | Open Subtitles | وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول طردنا من هذه الأرض سيتم قطعها تماما |
Si hubiera sabido lo del seguro habría intentado cobrarlo, habría causado problemas. | Open Subtitles | إذا دريت عن نقود التأمين ستحاول الحصول على بعض منه وتعمل مشاكل لي |
- dijiste que escucharias a Angel. - prometiste intentarlo. | Open Subtitles | ميرل * قلت أنك لن تستمع الى * إنجل * مهما قال * وعدتنى أنك ستحاول |
Las figuras de las burbujas siempre tratarán de minimizar su área superficial con una configuración geométrica perfecta. | TED | أشكال فقاقيع الصابون ستحاول دائماً تقليص مساحة سطحها بتكوين تنظيمات هندسية مثالية. |