"ستدخل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entrará
        
    • Vas a entrar
        
    • entrarán
        
    • entrarás
        
    • entras
        
    • va a
        
    • dentro
        
    • entrando
        
    • entra
        
    • irás a
        
    • irá
        
    • se harán
        
    • pasará a
        
    • se incorporarán
        
    • entrarían
        
    Suecia, que ha presidido esas negociaciones, observa con gran satisfacción que dicha Convención entrará en vigor antes de fines del año. UN والسويد، التي رأست تلك المفاوضات، سعيدة أيما سعادة لملاحظة أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ قبل نهاية هذا العام.
    Cada vez que escuche mi voz, con cada palabra y cada número, entrará en un nivel más profundo, abierto, relajado y receptivo. Open Subtitles .. في كل مرة تسمع صوتي .. مع كل كلمة وكل رقم ، ستدخل لطبقة أعمق منفتح ومستقبل باسترخاء
    Vas a entrar al tribunal y ellos verán un George Costanza malo y desagradable. Open Subtitles ستدخل تلك القاعة، فيرون جورج كوستانزا شيطان، بذيء، شرير.
    Pronto entrarán en vigor importantes enmiendas al derecho de la familia. UN ستدخل حيز النفاذ قريباً تعديلات رئيسية لقانون اﻷسرة في هولندا.
    Faltando tres minutos para las once entrarás por esta puerta. Open Subtitles الساعة الحادية عشر إلا ثلاث دقائق بالضبط ستدخل المنزل من باب الشارع
    Si entras a esta facultad, trabajando mucho, con suerte, llegarás más arriba que tu abuelo o yo algún día. Open Subtitles ستدخل إلى تلك المدرسة مع القليل من العمل الجاد و القليل من الحظ ستسجل رتبة أعلى مني أو حتى من جدّك
    No puedo estar andando con pies de plomo preguntándome cuándo va a aparecer por la puerta mi desaparecida madre. Open Subtitles لا يمكننى المشى على قشر بيض أتسأل متى أمى المفقوده منذ زمن طويل ستدخل من الباب
    - La camarera entrará. Lo verá. llamará a la policía. Él puede identificarnos. Open Subtitles لأن الخادمة ستدخل و تراه ثم تتصل بالشرطة، يمكنه تحديد هويتنا
    Creemos que... entrará en la sala en breve, pero seguimos por supuesto, esperándola. Open Subtitles أعتقد ذلك ستدخل الحجرة بعد قليل .. لكن لازال بالطبع بإنتظارها
    Teniendo en cuenta el ritmo actual de ratificaciones, el Tratado entrará en vigor muy pronto. UN وحسب وتيرة المصادقات الراهنة، ستدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت قريب جدا.
    No Vas a entrar por las líneas telefónicas. Vas a entrar al banco. Open Subtitles انت لن تستخدم خطوط التليفون بل ستدخل البنك
    Vas a entrar a ese salón con la cabeza en alto. Open Subtitles أنت ستدخل غرفة الرسم برأسك المرفوع عاليا
    Una vez aprobadas por la Junta Ejecutiva del PNUD, las enmiendas entrarán en vigor y se publicará el Instrumento Constitutivo enmendado. UN وبعد أن يقر المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه التعديلات، ستدخل حيز التنفيذ وسيُنشر الصك المعدل.
    Todos los instrumentos internacionales que son aplicables en la actualidad a su país entrarán automáticamente en vigor tan pronto como se disuelvan las Antillas Neerlandesas. UN وجميع الصكوك الدولية المنطبقة حالياً على بلده ستدخل حيز النفاذ تلقائياً حالما يتسنى تفكيك جزر الأنتيل الهولندية.
    Le dirán al sacerdote que abra la puerta. Ve a tu cruz, ya entrarás. Open Subtitles سيأمرون القس بفتح الباب، أحضر صليبك ستدخل
    Entraré por sorpresa, diré mi gran frase, luego entras y repites lo que dije. Open Subtitles سوف أقوم بمفاجئتم، وأقولعبارتيالعظيمة.. ومن ثم أنت ستدخل وتُردد ما قُلتهُ
    En cambio, va a ser enmendada de manera tal que no sólo no consigue esa finalidad sino que viola esos mismos derechos. UN وبدلاً من ذلك ستدخل عليه تعديلات بطريقة لن تحقق هذا الغرض فحسب بل تنتهك هذه الحقوق نفسها.
    dentro de menos de dos meses, el Afganistán ingresará en la etapa crucial de las elecciones presidenciales. UN في أقل من شهرين، ستدخل أفغانستان المرحلة الحاسمة الخاصة بانتخابات الرئاسة.
    Y luego se pueden imaginarse entrando a su casa, y ver al Monstruo de las Galletas TED وبعدها ستدخل إلى منزلك وسترى صورة كوكي مونستر
    No dejamos puertas y ventanas abiertas porque nos entra en casa todo tipo de bichos. Open Subtitles ولا نترك النوافذ والأبواب مفتوحه لأن جميع الحشرات والأوساخ ستدخل للمنزل
    Aún no lo puede probar, pero cuando lo haga, irás a la cárcel por asesinato. Open Subtitles لا يمكنني أن أبرهن ذلك بعد، لكن عندما أفعل، ستدخل السجن لارتكابك جريمة.
    Baker irá detrás. Cuando se abra la escotilla, métase para que Baker desactive la alarma. Open Subtitles عندما تفتح الكوة ستدخل وبيكر سيقوم بتامين القفل
    Por ejemplo, en el Canadá, las importaciones de esos productos se harán en franquicia como consecuencia de haberse eliminado los derechos que ascendían por término medio al 4,7%. UN فعلى سبيل المثال، ستدخل هذه المنتجات الى كندا دون رسوم جمركية بعد أن الغيت التعريفات الجمركية عليها وكانت التعريفات تبلغ ٧,٤ في المائة في المتوسط.
    La representante de los Estados Unidos, cuya elocuencia apreciamos, recordó acertadamente que Bosnia ha heredado un castigo injusto del Estado predecesor, Yugoslavia, y utilizó una frase que creo, y espero, pasará a la historia en relación con este caso: UN إن ممثلة الولايات المتحدة، التي نقدر بلاغتها حق التقدير، ذكرت عن حق بأن البوسنة ورثت عقابا لا مبرر له من الدول السابقة، يوغوسلافيا، واستخدمت بعض الكلمات التي أعتقد، وآمل، بأنها ستدخل صحف التاريخ المتعلقة بهذه القضية:
    Pregunta también quién es el arquitecto del nuevo edificio y si se incorporarán en el diseño elementos culturales locales. UN وتساءل عمن عساه يكون مهندس البناء الجديد، وعما إذا كانت العناصر الثقافية المحلية ستدخل في تصميمه.
    Otras disposiciones, que entrarían en vigor tras unos plazos optativos, abarcarían un porcentaje aún mayor de su arsenal. UN بل ستشمل أحكام أخرى ستدخل حيز النفاذ بعد فترات تأجيل اختيارية، نسبة أكبر من ترسانتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus