pagarás por mi el asilo de mi madre por el resto de su vida. | Open Subtitles | ستدفع تكاليف بيت المسنين الذى تقطن فيه أمى طوال مدى بقائها هناك |
"Objetos Perdidos" Manchaste de sangre mi suéter de Gucci. Supongo que lo pagarás. | Open Subtitles | و لطخت بالدم بلوزتى ماركة جوتشى آمل أنّك ستدفع ثمن ذلك |
4. Reafirma que, cuando se disponga de los fondos, los pagos se efectuarán de conformidad con la decisión 17 [S/AC.26/Dec.17 (1994)]; | UN | صفر ٤ - يؤكد من جديد أن المبالغ ستدفع وفقا للمقرر ٧١ ]S/AC.26/Dec.17 (1994)[ عندما تصبح اﻷموال متوفرة، |
¿Vas a pagar ahora o a plazos? | Open Subtitles | حسناً، ما العنوان؟ هل ستدفع الآن أم تنتظر شيئاً؟ |
Tú pagas la gasolina. Y nosotros pagamos por nuestro propio alojamiento, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | اذا انت ستدفع ثمن البنزين ونحن سندفع ثمن السكن الخاص بنا |
El cura paga bien, así que actuamos. | Open Subtitles | ستدفع الكهنة بصورة سخية لتلك المسرحية |
Hemos trabajado bajo la impresión de que nos pagarías con parte del dinero recuperado. | Open Subtitles | لقد كنا نعمل تحت انطباع أنك ستدفع لنا جزءاَ من الأموال المستردة |
El valor actual de las prestaciones futuras son los valores descontados de todas las prestaciones que habrán de pagarse en el futuro a todos los jubilados actualmente y a los empleados en activo que está previsto que se jubilen. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة هي القيمة بعد الخصم لجميع الاستحقاقات التي ستدفع مستقبلا لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين الموجودين بالخدمة المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل. |
pagarás por esto, bastardo. ¡Soy ciudadano de los Estados Unidos de América! | Open Subtitles | ستدفع ثمن هذا أيها الوغد، إني مواطن من الولايات المتحدة الأمريكية |
Tenías que forzar las cosas. ¡Pues ahora pagarás! | Open Subtitles | لا، كان عليك أن تزيد الطين بلة الآن ستدفع الثمن |
¡Le acabas de decir que le pagarás en dos ciclos menstruales, idiota! | Open Subtitles | اتعرف ماذا قلت ايها الغبي؟ ستدفع لها خلال فترتين دورة شهرية امي مونشا هذه الساعة |
A fin de adoptar una estrategia eficaz, el UNICEF necesitaría que los gobiernos y los Comités Nacionales se comprometieran a efectuar pagos mínimos al UNICEF, fijar fechas límites para dichos pagos y determinar la moneda en que se efectuarán. | UN | ولكي تكون لليونيسيف استراتيجية تغطية ناجحة، ستطلب اليونيسيف من الحكومات واللجان الوطنية تقديم التزامات تتعلق بالحد اﻷدنى للمبالغ التي ستدفع لليونيسيف وآخر تاريخ ممكن ستدفع فيه والعملة التي ستدفع بها. |
A fin de adoptar una estrategia eficaz, el UNICEF necesitaría que los gobiernos y los comités nacionales se comprometieran a efectuarle pagos mínimos, a fijar fechas límites para dichos pagos y a determinar la moneda en que se efectuarán. | UN | ولكي تكون لليونيسيف استراتيجية ناجحة للوقاية سوف تطلب من الحكومات واللجان الوطنية تقديم التزام يتعلق بالحد اﻷدنى من المبالغ التي تدفع لليونيسيف، وآخر موعد محتمل لدفعها والعملة التي ستدفع بها. |
¿Me vas a pagar 100 dólares por completar un formulario? | Open Subtitles | هل ستدفع لي مائة دولار عندما أملأ القسيمة |
Si golpeas a esos chicos, vas a pagar por eso. lo juro. | Open Subtitles | إذا ضربت أولئك الفتيان اقسم بأنك ستدفع الثمن |
Me pagas y me callo o no pagas y no podré callarme. | Open Subtitles | إما ستدفع لي وأصمت أو لن تدفع لي ولن أصمت |
¿Puedo preguntarte por qué me pagas tanto sólo por verme demostrar mi talento? | Open Subtitles | هل لى أن أسأل لماذا ستدفع مثل هذا المبلغ ؟ لترانى أظهر مواهبى ؟ |
Así que, digamos que me paga, porque le conviene. | Open Subtitles | فلنقل اذاً أنك ستدفع لي لأنة من مصلحتك أن تفعل |
¿Te acuerdas que me dijiste que me pagarías por cualquier información útil? | Open Subtitles | أتعلم عندما قلت لي بأنك ستدفع لي لأي معلومه مفيده؟ |
El valor actual de las prestaciones futuras son los valores descontados de todas las prestaciones que habrán de pagarse en el futuro a todos los jubilados actualmente y a los empleados en activo que está previsto que se jubilen. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة هي القيمة بعد الخصم لجميع الاستحقاقات التي ستدفع مستقبلا لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين الموجودين بالخدمة المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل. |
En cambio piensas de dónde vas a sacar tu siguiente comida y cómo tu familia va a pagar el alquiler del mes. | TED | بدلًا من ذلك تفكر كيف ستؤمّن وجبتك التالية وكيف ستدفع عائلتك إيجار هذا الشهر. |
8. Pide al Secretario Ejecutivo que facilite ejemplares del informe al Secretario General y ejemplares del informe con los cuadros que incluyan el desglose de las cantidades que han de satisfacerse a cada reclamante individual a cada uno de los gobiernos y organizaciones internacionales. | UN | ٨ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يقدم نسخا من التقرير إلى اﻷمين العام، ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تتضمن توزيعا للمبالغ التي ستدفع لكلٍ من مقدمي المطالبات الفردية إلى كل حكومة ومنظمة دولية معنية. |
Esto se debe a que cualquiera de esas pérdidas de ingresos por una entidad pública es un gasto ahorrado por la entidad que de otro modo no lo habría pagado. | UN | وذلك لأن أي دخل من هذا القبيل لا تتقاضاه هيئة حكومية معينة يشكل نفقة تدخرها الهيئة التي كانت ستدفع هذه النفقة لولا ذلك. |
Es bueno saber que algunos pagan por acostarse con una adolescente embarazada. | Open Subtitles | من الجميل معرفة أن الناس ستدفع مقابل معاشرة فتاة صغيرة حامل |
Si el saldo en el Fondo Fiduciario es igual o superior al valor total de las solicitudes, éstas se pagarán por completo. | UN | وإذا كان المبلغ في الصندوق الاستئماني يعادل أو يتجاوز القيمة الإجمالية للمطالبات المقدمة ستدفع هذه المطالبات بالكامل. |
Esto se debe a que cualquier pérdida de ingresos en una dependencia del Gobierno supone un ahorro para la dependencia que debería haber hecho el pago. | UN | ذلك لأن أي دخل فائت من هذا القبل لهيئة حكومية معينة يشكل نفقة تدخرها الهيئة التي كانت ستدفع هذه النفقة لولا ذلك. |
El valor actual de las prestaciones futuras, arriba indicado, es igual al valor descontado de todas las prestaciones que se han de pagar en años futuros a todos los jubilados actuales y al personal en servicio activo que se prevé se ha de jubilar en el futuro. | UN | وتمثل القيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة المبينة أعلاه القيم المخصومة من كافة الاستحقاقات التي ستدفع في المستقبل إلى جميع الموظفين المتقاعدين حاليا والموظفين العاملين المتوقع تقاعدهم مستقبلا. |
Mientras pague la señora, ¿por qué no se lleva el de vicuña? | Open Subtitles | طالما السيدة هي من ستدفع ثمنه لما لا تأخذ سترة وبر الغزال ؟ |