"ستكون على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Vas a estar
        
    • va a
        
    • estará en
        
    • pondrá
        
    • pondrás
        
    • Estarás en
        
    • estarán en
        
    • será en
        
    • Ella estará
        
    • irá
        
    • serán los
        
    • serían las
        
    • habrá el
        
    • seguirían el
        
    - ¿Vas a estar bien aquí? Open Subtitles ـ هل ستكون على مايرام هنا لو بقيت وحدك ؟ ـ نعم
    ¿Seguro que Vas a estar bien durmiendo en el piso? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك ستكون على ما يرام بنومك على الأرضيّة ؟
    Lo hiciste lo mejor que pudiste. Dime que va a salir bien. Open Subtitles لقد فعلت أفضل ماتستطيع. أخبريني أن الأمور ستكون على مايرام.
    Mi renuncia estará en su escritorio antes de las seis en punto. Open Subtitles استقالتي ستكون على مكتبك قبل الساعة السادسة
    Se pondrá bien. Casi le cortó la vena yugular. Levántenlo. Open Subtitles ستكون على ما يرام نصف بوصة أنقذت وريدك من القطع
    He extirpado la nanosonda. Te pondrás bien. Open Subtitles لقد نزعت القناع الناتيء، وأعتقد أنك ستكون على ما يرام.
    8 horas, si no tienes visado, Estarás en un avión a Francia. Open Subtitles ثمان ساعات , إن لم يكن لديك تأشيرة دخول ستكون على متن الطائرة متجهًا إلى فرنسا
    Los archivos que querías tanto estarán en tu pantalla en un minuto. Open Subtitles الملفات التى اردتها انتهت كلها ستكون على شاشتك خلال دقيقة
    Sí, la próxima vez que veas esta cara, será en mi licencia. Open Subtitles أجل, في المرة المقبلة التي ترى بها هذا الوجه ستكون على رخصة القيادة خاصتي
    No tienes cáncer. Vas a estar bien. Open Subtitles أنت ليس لديك سرطان أنت ستكون على ما يرام
    Vamos superhéroe, Vas a estar bien. Open Subtitles هيا أيها البطل الخارق. ستكون على ما يرام.
    Vas a estar bien. Todo saldrá bien. Open Subtitles ستكون على ما يرام سيكون كل شيء على ما يرام
    Me vendría bien un tema de "todo va a salir bien" en este momento. Open Subtitles كنت أود أن أقول إن الأمور ستكون على ما يرام الآن تقريباً
    Está todo bien. Todo va a estar bien. Sólo mantén la calma. Open Subtitles لابأس، كلّ الأمور ستكون على ما يرام، ابقَ هادئاً فحسب
    Sabes, esto estará en los periódicos por la mañana. Open Subtitles أتعرف , هذه الأشياء ستكون على كل الصحف في الغد
    La lista de los miembros del nuevo equipo estará en sus mesas en cuanto terminemos con esta reunión. Open Subtitles قائمة بأسماء أعضاء فرقكم، ستكون على مكاتبكم عندما تغادرون هذا الإجتماع
    Puedes ir a acostarte. Se pondrá bien. Open Subtitles يمكنكم الذهاب للفراش أنها ستكون على ما يرام
    Te pondrás bien. Todo saldrá bien. Open Subtitles ستكون على ما يرام، ستصير الأمور على ما يرام
    En 12 horas Estarás en un avión viajando a China por dos meses. Open Subtitles في غضون 12 ساعة ، ستكون على متن الطائرة متوجه للصين لشهرين
    Y no nos retrasemos, hijos, pues los lobos pronto estarán en nuestra puerta. Open Subtitles ودعونا لا نتأخر، يا أطفال، لأن الذئاب قريبًا ستكون على بابنا.
    ¿Estás seguro de que Ella estará bien con todo lo que tiene en su sistema? Open Subtitles هل أنت متأكد أنها ستكون على مايرام مع وجود كل شيءٌ في نظامها؟
    Limitense a tratarlo con respeto y todo irá bien. Open Subtitles فقط تعاملوا معه بإحترام وكل الأمور ستكون على ما يرام
    47. El examen del cuadro 2 revela que porcentajes de los recursos previstos el próximo bienio destinados a actividades, en comparación con el bienio actual, serán los siguientes: UN ٤٧ - إن إستعراض الجدول ٢ يدل على أن الحصة التناسبية لمختلف الأنشطة من الموارد المتوقعة لفترة السنتين المقبلة مقارنة بفترة السنتين الجارية ، ستكون على النحو التالي : الفئات
    La UNAMIR indicaría claramente a las autoridades interesadas que ellas serían las responsables principales de la seguridad de esos grupos de civiles, bajo la vigilancia de la UNAMIR, que estaría dispuesta a tomar las medidas necesarias si esa responsabilidad se dejase de cumplir. UN وستوضح البعثة للسلطات المختصة أنها مسؤولة بالدرجة اﻷولى عن سلامة مجموعات المدنيين الذين تشرف عليهم، وأنها ستكون على استعداد لاتخاذ التدابير الضرورية إذا حدث انتهاك لهذه المسؤولية.
    Haciendo un cálculo conservador, los ajustes en las normas en esta etapa reflejan la suma de 4,9 millones de dólares respecto de la tasa de vacantes efectiva para 2002 y la suma de 5,2 millones de dólares respecto de un ajuste similar para 2003, partiendo de la hipótesis de que habrá el mismo nivel de vacantes en 2003 que en 2002 y no se reducirá nuevamente el nivel efectivo de vacantes durante el resto del bienio. UN ومع توخي التحفظ، تمثل التعديلات التي أدخلت على معدلات الشغور الفعلية في هذه المرحلة ما مقداره 4.9 ملايين دولار لمعدل الشغور الفعلي في عام 2002 وما قدره 5.2 ملايين دولار لتعديل مماثل أُدخل في عام 2002، وذلك على افتراض أن الشواغر في عام 2003 ستكون على غرار عام 2002 وأنه لن يحدث انخفاض إضافي في عدد الشواغر الفعلية أثناء ما تبقى من فترة السنتين.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la estructura y las actividades de las oficinas regionales seguirían el modelo de la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental, que se estableció en 2002, o serían comparables a las de esa Oficina. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هيكل وأنشطة المكاتب الإقليمية ستكون على نفس نسق مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، الذي أنشئ في عام 2004، أو على نسق مشابه له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus