"سراح السجناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en libertad a los presos
        
    • en libertad de los presos
        
    • liberación de prisioneros
        
    • liberación de los presos
        
    • liberación de los prisioneros
        
    • en libertad de presos
        
    • en libertad a todos los presos
        
    • en libertad de prisioneros
        
    • la liberación de presos
        
    • en libertad a los reclusos
        
    • en libertad a los prisioneros
        
    • a liberar a los presos
        
    • liberar a los prisioneros
        
    • en libertad de los prisioneros
        
    Tras anunciarse una amnistía, se pondrá en libertad a los presos políticos. UN ويتم إعلان عفو يطلق بعده سراح السجناء السياسيين.
    Tras anunciarse una amnistía, se pondrá en libertad a los presos políticos. En la medida que se considere necesario, se suspenderán todas las leyes y reglamentaciones que puedan obstaculizar la celebración de un referendo libre e imparcial. UN وعقب إعلان عفو، سوف يجري اطلاق سراح السجناء السياسيين وتعليق كافة القوانين أو اﻷنظمة التي قد تعيق اجراء استفتاء حر ونزيه، إذا بت بأن ذلك ضروري.
    Manifestó su satisfacción por la puesta en libertad de los presos políticos, así como por los esfuerzos desplegados para exigir la rendición de cuentas en relación con las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado. UN وأعربت عن تقديرها لإطلاق سراح السجناء السياسيين والجهود المبذولة للمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان سابقاً.
    El Presidente Obama ha declarado públicamente que la liberación de prisioneros políticos y las reformas económicas son medidas positivas para el pueblo cubano. UN لقد ذكر الرئيس أوباما، علانية أن إطلاق سراح السجناء السياسيين والإصلاحات الاقتصادية خطوات إيجابية بالنسبة للشعب الكوبي.
    Continuamos vigilando la situación de los prisioneros e instamos al Gobierno de Israel a que actúe con celeridad en cuanto a la liberación de los presos políticos palestinos. UN ونواصل رصد حالة السجناء، ونحث حكومة اسرائيل على التعجيل بإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    La segunda recomendación se refiere a la liberación de los prisioneros políticos. UN وتتعلق التوصية الثانية باطلاق سراح السجناء السياسيين.
    102. El Comité acoge complacido la puesta en libertad de presos políticos en Armenia después de las últimas elecciones presidenciales. UN 102- وترحب اللجنة بإطلاق سراح السجناء السياسيين في أرمينيا عقب الانتخابات الرئاسية الأخيرة.
    A ese respecto, el Comité instó a Israel a respetar sus obligaciones con arreglo a los tratados sobre derechos humanos y el Cuarto Convenio de Ginebra y a poner en libertad a los presos en cumplimiento de los acuerdos bilaterales firmados hasta la fecha. UN وفي ذلك الصدد، طلبت اللجنة إلى إسرائيل احترام التزاماتها بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان واتفاقية جنيف الرابعة وإطلاق سراح السجناء تنفيذا للاتفاقات الثنائية الموقعة حتى اﻵن.
    - Poner en libertad a los presos políticos conforme a las recomendaciones de la Comisión de Expertos Internacionales y Burundianos que se habrá de instalar; UN - إطلاق سراح السجناء السياسيين وفق توصيات لجنة الخبراء الدوليين والبورونديين المزمع إنشاؤها؛
    Tomando nota del consenso que existe en el pueblo de Puerto Rico a favor de que se ponga en libertad a los presos políticos puertorriqueños que aún cumplen condenas en prisiones de los Estados Unidos por causas relacionadas con la lucha por la independencia de Puerto Rico y por la paz de Vieques, UN وإذ تلاحظ توافق الآراء بين البورتوريكيين على تأييد إطلاق سراح السجناء البورتوريكيين المسجونين في الولايات المتحدة بسبب قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، ومن أجل السلام في فييكس،
    Además, la puesta en libertad de los presos y el levantamiento de las restricciones que impiden la libre circulación promoverán un diálogo y unas negociaciones de paz auténticos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إطلاق سراح السجناء ورفع القيود المفروضة على حرية التنقل سيعززان إمكانية إجراء حوار حقيقي ومفاوضات سلام.
    Su visita ha dado origen a manifestaciones masivas en las que se exige el fin de la dominación colonial, la independencia y la puesta en libertad de los presos políticos puertorriqueños. UN وتسببت زيارته في حدوث مظاهرات حاشدة تدعو إلى نهاية الحكم الاستعماري والاستقلال وإطلاق سراح السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    Sin embargo, resultó decepcionante que Hamas alabara la resistencia violenta en sus declaraciones relativas a la liberación de prisioneros. UN إلا أن ما جاء مخيباً للآمال أن اللغة التي استخدمتها حماس فيما يتعلق بإطلاق سراح السجناء حثت على المقاومة العنيفة.
    Señor Presidente, si tiene intención de proseguir con la liberación de prisioneros, esperamos órdenes. Open Subtitles سيدى الرئيس اذا كنت تنوى متابعة إطلاق سراح السجناء... فنحن ننتظر الأوامر
    Toda controversia relativa a la liberación de los presos o detenidos políticos se tendrá que resolver de manera satisfactoria para el Representante Especial. UN وأي خلاف يتعلق بإطلاق سراح السجناء أو المحتجزين السياسيين تتم تسويته بأسلوب يرضي الممثل الخاص.
    Un primer paso discreto sería la liberación de los presos políticos de Timor Oriental, medida que podría renovar la esperanza de paz y contribuir a la próxima ronda de conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas. UN وتكون خطوة متواضعة أولى في هذا الاتجاه اطلاق سراح السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، وهي خطوة يمكن أن تجدد اﻵمال بحلول السلم وتساعد الجولة المقبلة من المحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة`.
    También se han visto frustradas las expectativas de liberación de los prisioneros palestinos. UN وأُعرب أيضا عن خيبة اﻷمل إزاء إطلاق سراح السجناء الفلسطينيين.
    A pesar de los progresos logrados en este ámbito, la puesta en libertad de presos políticos sigue siendo una cuestión controvertida. UN 31 - ولا يزال إطلاق سراح السجناء السياسيين مسألة مثيرة للجدل رغم التقدّم المحرز في هذا المجال.
    Tomando nota también del consenso que existe en el pueblo de Puerto Rico en favor de que se ponga en libertad a todos los presos puertorriqueños que cumplen condenas en prisiones de los Estados Unidos por causas relacionadas con la independencia de Puerto Rico, UN وإذ تلاحظ أيضا اتفاق الشعب البورتوريكي في الرأي تأييدا لإطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو،
    El incumplimiento de las disposiciones relativas a la puesta en libertad de prisioneros resultó una de las primeras violaciones graves del Acuerdo de Dayton. UN ٢١ - وقد تبين أن عدم الامتثال للشرط المتصل بإطلاق سراح السجناء يُعد من أبرز الانتهاكات الكبيرة لاتفاق ديتون.
    En vez de intervenir para frenar el terrorismo, los dirigentes palestinos han fomentado activamente esa conducta, principalmente mediante la liberación de presos terroristas condenados que ahora gozan de total libertad de circulación dentro de los territorios palestinos. UN وبدلا من اتخاذ إجراء للحد من الإرهاب، تشجع القيادة الفلسطينية بنشاط هذا السلوك، ولا سيما من خلال إطلاق سراح السجناء الإرهابيين المدانين الذين يتمتعون حاليا بحرية التنقل كاملة داخل الأراضي الفلسطينية.
    También se confirmó que los combatientes del MPCI habían puesto en libertad a los reclusos. UN وقد تأكد أيضا أن مقاتلي الحركة يطلقون سراح السجناء.
    Kuwait sólo pide al Iraq que ponga en libertad a los prisioneros. UN وإن الكويت لا تطلب من العراق سوى أطلاق سراح السجناء.
    Asimismo, su Gobierno exhorta a Egipto a liberar a los presos políticos. UN وقالت إن حكومتها تحث مصر أيضاً على إطلاق سراح السجناء السياسيين.
    Como resultado, se firmó en Teherán un acuerdo para suspender las hostilidades y liberar a los prisioneros y cautivos de guerra por ambas partes, en presencia de representantes del Secretario General y de la Federación de Rusia. UN ونتيجة لذلك، وقع الطرفان، في طهران وفي حضور ممثلين عن اﻷمين العام والاتحاد الروسي، اتفاقا لوقف اﻷعمال العدائية وإطلاق سراح السجناء وأسرى الحرب.
    Una situación que ha provocado gran tensión entre la población de los territorios ocupados y ha puesto en peligro el proceso de paz ha sido la cuestión de la puesta en libertad de los prisioneros palestinos según lo previsto en el Acuerdo suscrito entre Israel y la OLP sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, cuyo cumplimiento se ha retrasado. UN وكانت الحالة التي أحدثت توترا كبيرا لدى سكان اﻷراضي المحتلة وعرضت للخطر العملية السلمية هي مسألة التأخر عن الموعد المقرر في تنفيذ إطلاق سراح السجناء الفلسطينيين وفقا ﻷحكام اتفاق اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus