confidencialidad de los datos y la información contenidos en el informe anual | UN | سرية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير المستمدة من عمليات التنقيب |
confidencialidad de los datos y la información contenidos en el informe anual | UN | سرية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير المستمدة من عمليات التنقيب |
confidencialidad de los datos y la información contenidos en el informe anual | UN | سرية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير المستمدة من عمليات التنقيب |
Todos los datos deben verificarse para garantizar su exactitud. También habría que preservar el carácter confidencial de los datos. | UN | ويتم التحقق من البيانات التي يجري جمعها بما يكفل الدقة، مع المحافظة على سرية البيانات غير اﻹجمالية. |
Todos los datos deben verificarse para garantizar su exactitud. También habría que preservar el carácter confidencial de los datos. | UN | ويتم التحقق من البيانات التي يجري جمعها بما يكفل الدقة، مع المحافظة على سرية البيانات غير اﻹجمالية. |
Proporcionan un mecanismo para agilizar el intercambio de información (entre las instituciones financieras y las autoridades judiciales y encargadas de aplicar la ley), al tiempo que garantizan la confidencialidad de la información recabada. | UN | وتوفّر هذه الوحدة مرفقا لتبادل المعلومات بسرعة بين المؤسسات المالية وأجهزة إنفاذ القانون والسلطات القضائية، وتكفل في الوقت ذاته سرية البيانات المجموعة. |
confidencialidad de los datos y la información contenidos en el informe anual | UN | سرية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير المستمدة من عمليات التنقيب |
confidencialidad de los datos y la información contenidos en el informe anual | UN | سرية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير المستمدة من عمليات التنقيب |
confidencialidad de los datos y la información contenidos en el informe anual | UN | سرية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير المستمدة من عمليات التنقيب |
confidencialidad de los datos y la información contenidos en el informe anual | UN | سرية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير المستمدة من عمليات التنقيب |
confidencialidad de los datos y la información contenidos en el informe anual | UN | سرية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير المستمدة من عمليات التنقيب |
confidencialidad de los datos y la información amparados por derechos de propiedad intelectual y restringidos por | UN | سرية البيانات والمعلومات المتعلقة بالملكية والحساسة تجاريا |
Se mantendrá la confidencialidad de los datos y la información de valor comercial por un plazo de 10 años a contar desde la fecha de su presentación a la Autoridad. | UN | ويحافظ على سرية البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية لفترة ٠١ سنوات من تاريخ تقديمها إلى السلطــة. |
Al mismo tiempo, señaló a la atención la necesidad de salvaguardar los derechos humanos y la dignidad humana, así como de proteger la confidencialidad de los datos genéticos. | UN | وشددت في الوقت نفسه على ضرورة حماية كرامة البشر وحقوق الإنسان فضلا عن حماية سرية البيانات الوراثية. |
Esa presunción podrá impugnarse en determinados supuestos, como el respeto de la confidencialidad de los datos personales sobre salud obtenidos durante ensayos clínicos. | UN | وإن كان هذا الرأي يمكن دحضه لبعض الاعتبارات مثل احترام سرية البيانات الصحية للأشخاص، التي يتم جمعها خلال الاختبارات المعملية. |
confidencialidad de los datos y la información contenidos en el informe anual | UN | سرية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير السنوي المستمدة من عمليات التنقيب |
Todos los datos deberían verificarse para garantizar su exactitud y se debería preservar el carácter confidencial de los datos no agregados. | UN | وينبغي التحقق من كل البيانات ضمانا للدقة. ويتعين الحفاظ على سرية البيانات غير المجمعة. |
Todos los datos deben verificarse para garantizar su exactitud. También habría que preservar el carácter confidencial de los datos. | UN | ويتم التحقق من البيانات التي يجري جمعها بما يكفل الدقة، مع المحافظة على سرية البيانات غير اﻹجمالية. |
Todos los datos deberían verificarse para garantizar su exactitud y se debería preservar el carácter confidencial de los datos no agregados. | UN | وينبغي التحقق من كل البيانات ضمانا للدقة. ويجري الحفاظ على سرية البيانات غير اﻹجمالية. |
Todos los datos deberían verificarse para garantizar su exactitud y se debería preservar el carácter confidencial de los datos no agregados. | UN | وينبغي التحقق من كل البيانات ضمانا للدقة. ويجري الحفاظ على سرية البيانات غير اﻹجمالية. |
Al desempeñar esas funciones, el Organismo de Inteligencia y Seguridad de Eslovenia obtiene importante información para la seguridad de personas, órganos, instalaciones y lugares y vela por la confidencialidad de la información y los documentos de los órganos del Estado. | UN | ومن أجل الاضطلاع بهذه المهام تقوم وكالة الأمن والمخابرات السلوفينية بالحصول على معلومات هامة عن أمن بعض الشخصيات والوظائف والهيئات والمنشآت والمناطق وبكفالة سرية البيانات والوثائق الخاصة بهيئات الدولة. |
Es preciso verificar los datos para velar por su exactitud y, al mismo tiempo, preservar su carácter confidencial a fin de contar con la cooperación de la industria. | UN | ويجب التحقق من البيانات التي يجري جمعها بما يكفل الدقة، مع المحافظة على سرية البيانات غير الاجمالية بما يكفل التعاون من جانب الصناعة. |
La Secretaría aún debe establecer controles internos para la gestión de la privacidad de los datos y para asegurar la protección de datos sensibles | UN | يتعين على الأمانة العامة وضع ضوابط داخلية لإدارة سرية البيانات وكفالة حماية البيانات الحساسة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
16. Otra innovación que puede tener consecuencias para la privacidad y la seguridad es la " computación en nube " . | UN | 16- ومن الابتكارات الأخرى التي قد تؤثر على سرية البيانات وأمانها ما يُسمى بالحوسبة الشبكية. |
Por ejemplo, hay que crear salvaguardias especiales para preservar la seguridad de los datos y la información y evitar que se falseen las pruebas de que se dispone para los juicios, y hay que mantener un sistema de comunicaciones seguro y fiable en la sede al que tengan acceso los equipos de investigación sobre el terreno. | UN | فعلى سبيل المثال يتعين وضع ضمانات خاصة لكفالة سرية البيانات والمعلومات وتفادي تلوث اﻷدلة المستخدمة في الادعاء كما يجب تشغيل اتصالات مضمونة في المقر الرئيسي وتوفيرها ﻷفرقة التحقيق في الميدان. |