"سفر التكوين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Génesis
        
    • versículo
        
    En realidad, resumiendo, decimos que la biblia es verdad del Génesis al Apocalipsis. Open Subtitles خلاصة القول أن الإنجيل صحيح من سفر التكوين حتى سفر الرؤية
    Génesis 52 puede ser cualquier cosa, tal vez un nombre de la calle? Open Subtitles سفر التكوين 52 يمكن أن يكون أي شيء, ربما اسم الشارع؟
    El versículo 3:16 del Génesis también define el capítulo citado. UN وأيضا يورد سفر التكوين ٣ : ١٦ هذا القول نفسه.
    El libro Génesis nos recuerda que el hombre fue hecho para coexistir de manera pacífica con su entorno. UN إن كتاب سفر التكوين يذكّرنا بأن الإنسان خُلق ليتعايش مع بيئته بسلام.
    Pero para acceder a este conocimiento debemos abandonar nuestra fe en la bonita poesía del Génesis. Open Subtitles و لكن من أجل هذه البصيرة و هذه المعرفة يجب أن نتخلى عن إيماننا بالشعر اللطيف فى سفر التكوين
    ¿Entonces Ud. interpreta que el primer día tal como lo describe el Génesis pudo durar de manera indeterminada? Open Subtitles إذن ، يمكنك أن تفسر أنه فى اليوم الأول كما هو مدون فى سفر التكوين كان يمكن أن يكون ذو طول متوسط
    Creo en la verdad del libro del Génesis... Open Subtitles ما الذى أؤمن به إننى أؤمن بمصداقية سفر التكوين
    Reid y yo discutimos sobre la definición del narcisismo clásico y sabía que recordaría eso y citó el capítulo 23, versículo 4 del Génesis. Open Subtitles انا و ريد نختلف حول تعريف النرجسي التقليدي وعرف انني سأذكر ذلك, وكذلك قام باقتباس سفر التكوين, الفصل 23, الآية 4.
    Un equivalente a lo que el libro "Génesis" es a nuestro mundo. Open Subtitles و هو يوازي سفر التكوين أو قصة الخلق عند الأديان السماوية
    Quizá deberíamos considerar Génesis 2:24. Open Subtitles ربما يجب ان نلقي نظرة على كتاب سفر التكوين
    Así que se sale del Nuevo Testamento, Génesis del Antiguo Testamento. Open Subtitles حتى انه يخرج من العهد الجديد, سفر التكوين من العهد القديم.
    Buscar en Génesis 52, tal vez es una cita equivocada. Open Subtitles بحث في سفر التكوين 52, ربما انها اقتباس خاطئ.
    De eso se trata, no hay Génesis 52. Open Subtitles هذا مجرد ذلك, لا يوجد أي سفر التكوين 52.
    Así es como esperaría que el Universo respondiera si Dios hubiera dado la instrucción en Génesis 1:3: "Hágase la luz". Open Subtitles هكذا توقع بأن الكون قد إستجاب إن كان الله سيحمل الأمر في سفر التكوين 1: 3
    ¿Quién se sabe los capítulos del Génesis de la Biblia? Open Subtitles من يعرف الفصل الموجود بـ سفر التكوين بالكناب المقدس ؟
    Y luego, después de un tiempo, Génesis una cosa que nunca debía haber existido... bueno. Open Subtitles وبعدها بفترة , سفر التكوين وُجِد شئ لم يكن من المقرر حدوثه هل تعلم؟
    ¿Estás diciendo que este Génesis es una especie de... bebé ángel-demonio? Open Subtitles إذا , انت تقول هذا إنه سفر التكوين ..يعد نوع من ابن لملاك وشيطان؟
    Génesis, el poder más grande jamás conocido, usted lo ha tenido todo este tiempo, ahí mismo, en la punta de su lengua. Open Subtitles سفر التكوين ، أعظم قوة معروفة على الإطلاق وحظيت بها طوال ذلك الوقت مُباشرة هُناك على طرف لسانك
    Fue aquí donde se escribió el Génesis por primera vez, hace unos 2.500 años. Open Subtitles و اليوم هي المركز الديني للعالم اليهودي. و هذا هو المكان الذي كُتِبَ فيه سفر التكوين لأول مرة
    Tenemos al Génesis y también al Big Bang. Open Subtitles فهُناك سفر التكوين و بعد ذلك الانفجار الكبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus